Информация о книге

978-5-699-37385-7

Главная  » Художественная литература » Зарубежная литература » Современная зарубежная проза » Амстердам

Макьюэн И., Амстердам


серия: Pocket book
Эксмо-Пресс, 2009 г., 978-5-699-37385-7


Описание книги

Иэн Макьюэн - один из "правящего триумвирата" современной британской прозы (наряду с Джулианом Барнсом и Мартином Эмисом); его в "Амстердам" получил Букеровскую премию, Русский перевод романа стал интеллектуальным бестселлером, а работа Виктора Голышева была отмечена российской премией "Малый Буккер", в первый и единственный раз присуждавшейся именно за перевод. Двое друзей - преуспевающий главный редактор популярной ежедневной газеты и знаменитый композитор, работающий над "Симфонией тысячелетия", - заключают соглашение об эвтаназии: если один из них впадет в состояние беспамятства и перестанет себя контролировать, то другой обязуется его убить...

Скачать, но не бесплатно эту книгу можно в интернет-магазинах

  Литрес - 319 руб.

Читать онлайн


Доступен для чтения фрагмент книги

Ключевые слова

Поделиться ссылкой на книгу




Об авторе

Макьюэн И.
Британский писатель Иэн Макьюэн родился 21 июня 1948 года в Олдершоте. Сын шотландского офицера, он провел большую часть детских лет в Северной Африке, Германии, в Восточной Азии, где довелось служить его отцу. Окончив школу в Вулверхэмптон-Холл близ Ипсвича, поступил в университет Сассекса на отделение английской литературы. Получив в 1970 году степень бакалавра, Макьюэн продолжил обучение в университете Восточной Англии, где прошел курс писательского мастерства. Он дебютировал в 1975 году со сборником рассказов "Первая любовь", последние обряды, который на следующий год принес ему премию Сомерсета Моэма. Спустя три года вышел второй сборник рассказов писателя "Между простынями". Ранние произведения Макьюэна, пронизанные довольно мрачной атмосферой, с порой достаточно гротескными персонажами принесли ему прозвище Иэн Макабр. Романы "Цементный сад" (1978) и "Утешение странников" (1981), прослеживавшие нравственную деградацию главных героев - в первом случае потерявших родителей детей, во втором - респектабельной пары, закрепили за писателем репутацию мастера психологической прозы. Атмосфера психологического триллера присутствует в большинстве произведений Макьюэна - будь то философский роман "Дитя во времени" (1987), или же выдержанный в жанре шпионского детектива "Невинный" (1990), который был экранизирован известным британским режиссером Джоном Шлезингером в 1993 году. Зачастую писателю удается создать держащий читателя в напряжении сюжет, помещая своих героев в подчас неожиданные ситуации, как например в принесшем ему Букеровскую премию романе "Амстердам" (1998) или появившейся уже в новом тысячелетии "Субботе" (2005). Также широкую известность ему принесли такие произведения, как "Невыносимая любовь" (1997) и "Искупление" (2001). Обладатель множества литературных премий, в том числе одной из старейших британских литературных наград, премии Джеймса Тейта Блэка, полученной им за роман "Суббота", Иэн Макьюэн входит в число самых популярных писателей Великобритании, наряду с Джулианом Барнсом и Мартином Эмисом.

Отзывы

несколько разочарована...  [ 1 May 2012]
На волне положительных отзывов не только на Озоне, но и в других источниках я решила прочитать данную книгу, чтобы составить своё мнение, вкусы у всех разные. Да, для меня книга оказалась не однозначной, поверхностной. Действительно нет острых сюжетов, ярких линий, интересных судеб, глубокого психологического анализа характеров героев, всего того, что могло бы держать на одном дыхании. Предполагала в голове разные концовки, дочитывала в надежде (хотя бы!) на яркую, острую кульминацию, но такой не ждала; бедная, скучная, не оригинальная. Помимо этого, встречаются опечатки в тексте, крутые обороты (причастные и деепричастные) предложений, порой в конце такого забываешь с чего начиналось, но это стиль автора, ничего не поделать. Сухое послевкусие, нет глубины. Интересно, по каким признакам книги удостаиваются Букера? И кто сидит в "жюри"? Просто интересно.....
Убого, скучно и примитивно...  [ 4 February 2012]
Читается действительно легко, но это не легкость литературного слога, а газетная доступность изложения. Чем-то напоминает желтую прессу. Ничего интеллектуального не увидел. Основа сюжета - размышления разных людей на тему допустимо или недопустимо опубликовать в газете фотографии министра иностранных дел Великобритании, одетого в женское платье)))))) Форменный театр абсурда, нам бы их политические проблемы)))))) Концовка тоже абсолютно предсказуема, интриги нет и в помине. Пожалел о потраченном на прочтение времени, одна из немногих книг, оказавшихся в моем мусорном ведре.
Амстердам  [31 December 2011]
Ничего особенного. Скучно, только концовка и производит впечатление.
Мужчинам -читать!  [15 October 2011]
Книга очень актуальна для современных мужчин - в героях они узнАют себя: самодовольных, инфантильных, мелочных, мстительных, не способных нести ответственность за свои поступки. Лелеющие мысли о своей гениальности, втайне мечтающие о признании, они готовы на многое ради достижения цели, ради успеха.... Зато женские образы в книге чудесны, хотя бы ради них стоит заглянуть в книгу.

Роман чем-то напомнил мне "Бесчестье" Кутзее. И невольно пришлось сравнивать. Сравнение мое - в сторону Кутзее с огромным перевесом - после "Бесчестья" в моей голове мысли просто бесились, эта книга перетряхнула мое сознание. Про "Амстердам" этого сказать не могу. Хотя, сильные моменты, конечно, есть.

Итак, мой вывод: мужчинам стоит прочесть книгу, женщинам же совет таков: хотите - читайте "Амстердам", хотите- нет, но обязательно прочтите "Бесчестье".
Какой-то феминистический отзыв у меня получился :)) ...
Не чтиво, но литература!  [22 July 2011]
Читается на одном дыхании. Сильно прописан каждый образ. Лаконично, ничего лишнего, каждое слово, каждая фраза осмыслены и самодостаточны.
О чем эта книга? О дружбе, о музыке, о журналистике, о любви... А может о том, что в каждом из нас есть небольшая доля скотства? Как часто мы прикрываемся красивыми фразами, театральными позами. Зачастую мы сами начинаем свято верить в свою правоту, убедив окружающих "вескими" доводами. Но что-то гложет изнутри. И сам боишься заглянуть в себя, боишься увидеть себя "плохого" и продолжаешь искать все новые аргументы "за"...
"Амстердам" впечатляет, заставляет думать.
Красота слога)  [ 8 June 2011]
Ничего лично не знаю про это издание, читал в электронном виде. Но книга потрясающая. Странный сюжет, но тем не менее отрываться от прочтения не хочется. А "виной" всему потрясающий язык повествования и при прочтении вообще удивляешься, как это так переводчик постарался (не зря же получил награду за свой труд). А как Макьюэн описывает моменты поиска вдохновения, мелодии - БЛЕСК да и только! Книга небольшая, поэтому советую прочитать. Если и не понравится, то времени много не потратите)
999-я проба  [13 February 2011]
Сказать, что автор книги - лауреат Британской премии Букер (созданной в 1969 году в пику знаменитой французской Гонкуровской премии; среди Букеровских лауреатов - 4 Нобелевских) - и получил ее именно за "Амстердам" - это мало что скажет нашему читателю. Премии дают зачастую на безрыбье - вот надо дать в ЭТОМ году - а ничего лучше нет. Либо по политическим мотивам.

Почитайте сами. От себя скажу - это, слава те Господи, не постмодернизм, реализм. Тут нет шизоанализа или нагромождения гротеска и фэнтези. Есть интересный сюжет - можно оспаривать насколько он реален, но ничего противоречащего законам физики в книге нет. Нет и нечего противоречащего законам психологии.

Книга - о мужской дружбе, о тщеславии, о благодарности и не благодарности, о муках творчества, предательстве и верности. К ее явным достоинствам относится идеальная композиция - автор, как профессиональный портной, тонко и ловко облекает ею свой сюжет - и нет у него ни складочек, и длина рукавов - что надо, и длина пиджака - безукоризнена, все подогнано под фигуру идеально. Стройная, элегантная вещь - ничего лишнего, тонко выверенная, подчиненная в мелочах основной идее. Литература, которая воспитывает хороший литературный вкус, не базарно-надрывно кричащая, на полутонах.

Перевод - (опять же - не видел оригинального текста) - но сделан так, как будто пишет сам автор по-русски. С приятным удивлением из отзывов узнал, что переводчик - Виктор Голышев - был отмечен русским Букером. Заслуженно, справедливо.

Очень рекомендую - пестуйте свой вкус, чтобы потом мучиться от чтения плохих книг. :-)
Не мой жанр  [12 October 2010]
Сразу скажу, что я совершенно не поклонник сухой, безэмоциональной, этакой поистинне английской литературы. А "Амстердам" написан именно таким языком. Поэтому, только начав читать книгу, я поняла, что мне будет скучно. Так и случилось. Тут нет ярких поворотов сюжета, каких-то неожиданных моментов, накала страстей или лихих поворотов сюжета. Книга скупа и выдержана как крепкий английский чай. Ничего нового я для себя не открыла. 3 балла ставлю лишь за то, что в течении прочтения я действительно задумалась о превратностях дружбы и из уважения к автору. Рекомендовать к прочтению однозначно не буду, так как произведение исключительно на любителя и ценителя.
Собирала по крупицам... По букеровски!  [ 5 October 2010]
Вчитывалась, собирала по крупицам образы героев! До последней страницы задавала себе вопрос: почему "Амстердам"! И вдруг, финал, ставящий все точки над и...! Гениально! Неожиданно! По-букеровски!
Переводчика - в соавторы!  [29 June 2010]
За подробной информацией о данном романе стоит зайти на т.с. "соседнюю ветку" (тот же роман в твердой обложке), один ретивый читатель практически полностью даже сюжет (с финалом) пересказал.
Достоинство данного издания - компактный формат (удобно брать в дорогу) и дешевизна. Достоинство русского издания: великолепный перевод (это чувствуется!).
Сам роман - добротный образчик современной интеллектуальной прозы. Как и положено для оной, высказывается ряд идей, поднимается ряд проблем "на злобу дня" - этических, политических, творческих и проч. Из "базовых" идей: самоупоение, зацикливание на себе, любимом (кстати, поглощение, упоение работою, как показывает автор, одно из разновидностей упоения собою) ведет к одиночеству, душевному одичанию, к деградации, и в конце концов, к распаду личности. Идея не новая, но на примере главных героев - всего "четырехугольника" (трех любовников и мужа Молли Лейн, с похорон которой и начинается действие) - представлена убедительно. Завязка интригует, действие, поначалу заворачиваясь многообещающе, потихоньку "проседает", финал же (имхо!) получился неубедительным и скомканным; его неожиданность кажется нарочитой - так хотелось автору огорошить читателя!

Последние поступления в рубрике "Современная зарубежная проза"



Дегустаторши Дегустаторши Посторино Р.

Роман этот основывается на реальной истории — на интервью, которое дала в 2012 году 95-летняя Марго Вёльк, единственная пережившая войну из пятнадцати девушек, которые в гитлеровской ставке «Вольфсшанце» («Волчье......

Маленькие испуганные кролики Маленькие испуганные кролики Гейджер А.

ENTER Нора Вайнберг попала в летний лагерь программирования после соревнования с тысячей претендентов. Всю жизнь Нора была невидимкой, но теперь все изменилось. Ей нет равных в кодировании, и ее даже выбирают бета-тестером популярного приложения......

Миссис Хемингуэй Миссис Хемингуэй Вуд Н.

За каждым великим мужчиной стоит великая женщина. В случае с Эрнестом Хемингуэем таких женщин было четыре: Хэдли, Полин, Марта и Мэри. Каждая из них была женой самого известного писателя поколения. Но ни одна не смогла его удержать. Основанный на......

Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Макьюэн И., Амстердам в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.