Информация о книге

978-5-386-01841-2

Главная  » Художественная литература » Зарубежная литература » Литература Испании и стран Латинской Америки » Чампуррадо для жены моего мужа

Эскивель Л., Чампуррадо для жены моего мужа


серия: Бестселлер года
Рипол-Классик, 2010 г., 978-5-386-01841-2 , 165*115*15 мм., тираж: 7000


Описание книги

Тите, младшей дочери в семье Де ла Гарса, запрещено выходить замуж. Семейной традицией она обречена посвятить свою жизнь матери. Но страсть уже опалила ее сердце: В своих книгах культовая мексиканская писательница Лаура Эскивель продолжает традиции магического реализма Габриэля Гарсии Маркеса и Жоржи Амаду. Ее роман "Чампуррадо для жены моего мужа" назван критиками современной "Доной Флор" и отмечен множеством литературных наград. Перед вами новый перевод мирового бестселлера "Como Aqua Para Chocolate".

Поделиться ссылкой на книгу




Об авторе

Эскивель Л.
Лаура Эскивель — мексиканская писательница. Лаура Эскивель родилась в Мексике в 1950 году. Работала учительницей в школе, сценаристом. Живет в Мехико. Признание ей принесла книга "Шоколад на крутом кипятке", впервые опубликованная в 1990 году. По мнению мексиканской критики, этот роман открыл новую страницу в латиноамериканском "магическом реализме", и в нем парадоксальным образом сочетаются реальность и вымысел, эротика и мистика, любовный сюжет и рецепты блюд мексиканской кухни. Огромный успех не остался незамеченным, и вскоре на экраны Мексики вышел фильм "Шоколад на крутом кипятке" (в российском прокате получивший название "Опаленные страстью") - по своей книге сценарий к нему написала Лаура Эскивель, а поставил ленту ее тогдашний муж, режиссер Альфонсо Арау. Романтическая картина завоевала несколько премий "Ариэль", вручаемых Мексиканской киноакадемией, в том числе за лучший фильм. Кроме того, фильм был номинирован на "Золотой глобус" и выдвинут на соискание английской премии BAFTA; в США он стал одним из самых успешных иностранных фильмов. В 1994 году "Шоколад на кипятке" был удостоен престижной литературной награды - приза Американской Ассоциации книготорговцев. Роман переведен на тридцать языков, и его суммарный тираж превышает три миллиона экземпляров. Новый роман писательницы носит название "Закон любви", и интерес к его экранизации уже проявил Роберт Рэдфорд.

Отзывы

Чампуррадо для жены моего мужа  [23 December 2011]
кто любит магический реализм - читать обязательно:) и не только этот роман!!!и не только этого автора!! Альенде и Маркес просто обязательны к прочтению!!!
рекомендую к прочтению  [ 7 November 2011]
Книга очень понравилась - чувственная, слегка обманчивая, порой неожиданная, т.е. именно такая, какой бы ее написала женщина для женщины.
На мой взгляд, книга получилась действительно волшебной, ярко отражающей характеры героев, своеобразие нравов этой страны и эпохи.
Особая мистика этого произведения в том, насколько осознанно Тита подходит к приготовлению блюд... читайте, наслаждайтесь, учитесь... уверена, что каждый найдет в этой книге то, что нужно ему в данный момент.
Обязательна к прочтению  [23 September 2011]
Если во всем и всегда ориентироваться на труды Макиавелли, Ницше, Достоевского, Пастернака и Памука, то в принципе не так много останется литературных "высокородных хитов" к прочтению. Мне эта книга, очень понравилась, хотя я прочла достаточное количество произведений. Не понимаю, чем данная книга к примеру уступает той же "Чуме" А.Камю или "Над пропостью во ржи" Селинджера или "Любви к жизни" Д. Лондона. Единственное, что не понравилось, это оформление данного произведения. Такой роман, должен быть издан с большими почестями и регалиями.
Надо предупреждать!  [21 February 2011]
Ничего не имею против переводчика А.Проценко, НО нужно было указать, что этот роман был переведен раньше и вышел под другим названием. Честно говоря, когда я это поняла, то читать не стала, очень уж мне понравился перевод П.Грушко. А так ощущение какого-то обмана, нечестного поведения издателя: он пользуется результатом успешной работы другого переводчика, раскручивая новое издание той же книги. Интересно, бестселлером какого года издатель посчитал книгу, поместив такой анонс на обложке?
Так о чем же эта книга?  [25 June 2010]
Прочел все 320 страниц этого издания (включая выходные данные), но не знаю, что это я прочел. Честно говоря, я купился на рекламный ярлык "продолжательницы традиции магического реализма Габриэля Гарсия Маркеса и Жоржи Амаду, которыми в свое время зачитывался. И какое же меня ждало разочарование! Вместо поэтической прозы, полной философского смысла, я вынужден был продираться через невразумительный, уродливый текст, который к ЛИТЕРАТУРЕ не имеет никакого отношения. Язык, которым набран текст сочинения - это не русский язык! Подозреваю, что у г-на Проценко русский язык как минимум одиннадцатый. Кажется, что автоматический переводчик Google справился бы с работой более профессионально. Хотя бы соблюдал порядок слов.
А жаль...
Следуя за запахом шоколада  [28 May 2010]
Этот роман ранее был известен под названием "Шоколад на крутом кипятке". Роман замечательный.

На фоне букета разнообразных вкусов и запахов рассказывается трагическая история любви Титы, младшей дочери в роду де ла Гарса, которой запрещено выходить замуж идиотской семейной традицией, и Педро, влюбленного в Титу всю свою жизнь и женившегося на ее сестре с единственной целью- быть поближе к Тите.

В романе настолько тонко и проникновенно описываются отношения людей, смешиваясь со всевозможными запахами и вкусами, что диву даешься. Каждый месяц проходит под эгидой того или иного блюда, к которому обязательно прилагаются рецепт и способ приготовления. Так, например, январь проходит в рождественских сэндвичах, так любимых Титой в детские годы. И героиня беззаботна и весела, ибо еще не знает, как сложится ее жизнь и сколько страданий ей предстоит вынести. А февраль уже выливается в торт Чабеллу, чья миссия- поразить гостей на свадьбе и ознаменовать собой конец детства Титы. В розовой глазури, орошенный слезами, торт Чабелла надолго сохранился в памяти гостей, присутствовавших на свадьбе Росауры и Педро.

В романе присутствует мистическая нотка, которая неизменно связана с Титой, что делает рассказ о ней сказочным, похожим на старинную, семейную легенду, которой по сути он и является. С самого рождения знаки следуют за девушкой, отмечая важные вехи ее жизни. Наивысший пик счастья, так долго и тщетно ожидаемого, сливается с наивысшей степени мистики. И когда происходит это слияние, наступает логический конец.

К прочтению категорически рекомендую. Получите удовольствие
В старом издании и другом переводе читается приятнее!!!  [ 8 May 2010]
Мне довелось лет 10 назад прочитать эту книгу под названием "Шоколад на крутом кипятке" - в переводе П.Грушко(?)... И сказать по правде, в том варианте мне понравилось гораздо больше - меньше "секса", как такового, больше "любви!".
Очень долго искала эту книгу и когда получила заказ - была немного разочарована...
Но! в любом случае прочитать стоит - очень приятный роман - прямо сказка на "бурную" ночь...:)
Неплохое произведение  [ 2 February 2010]
А мне понравилась книга. Конечно, от "Доны Флор" я в большем восторге, да и вообще Амаду у меня один из любимых писателей, но "Чампуррадо..." написана вполне достойно. Главная героиня Тита была еще подростком, но в ее душе уже кипели нешуточные страсти. Автор интересно развивает сюжет, я лично не жалею, что купила книгу.
Слишком много ассоциаций.  [27 January 2010]
Эта книга широко известна под названием "Шоколад на крутом кипятке", что гораздо точнее (дословно название книги переводится "Как вода для шоколада").
Чтение безусловно увлекательное, в столь любимой нашим читателем южноамериканской манере единства еды и секса. Но уж очень много книг всплывает в памяти при чтении этого романа. Идея романа - кулинарной книги - это, конечно же, "Донья Флор и два её мужа", стиль повествования, да и сюжет отчасти, очень сильно напоминает "Сто лет одиночества", а местами приходит на ум трагизм "Йермы" и "Кровавой свадьбы" (но только местами).
Читать можно, но перечитывать - вряд ли.

Последние поступления в рубрике "Литература Испании и стран Латинской Америки"



Ноа и ее память Ноа и ее память Конде А.
Алеф Алеф Коэльо П.

В каждое мгновение жизни что-то начинается заново. Решать. Менятся. Стремиться вперед. Мыслить. Принимать вызовы. Вставать и действовать. Отказаться от стереотипов. Достигать. Мечтать. Открывать. Верить. Останавливаться. Слушать себя. Расти. Побеждать. Смотреть на жизнь открытыми глазами....

Икар Икар Васкес-Фигероа А.

Драматичная и увлекательная, основанная на реальных событиях история освоения одного из самых загадочных мест на планете - венесуэельской Гвианы, где находятся древние столовые горы тепуй, вершины которых до сих пор таят секреты......

Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Эскивель Л., Чампуррадо для жены моего мужа в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.