Ачебе Ч., Стрела бога
серия: Амфора 21
Амфора, 2007 г., 352 стр., 978-5-367-00622-3 , 207*132*23 мм., тираж: 5000
Описание книги
В Романе "Стрела бога" (1964) классика нигерийской литературы Чинуа Ачебе (род. 1930) богатейшая этническая и фольклорная канва искусно переплетена с глубочайшими проблемами, возникшими при столкновении цивилизаций - африканских племен с их традиционным укладом и пришедшей на Черный континент западной культурой.
Поделиться ссылкой на книгу
Об авторе
Отзывы
Книгу интересно читать, сцены из жизни племени, частенько заставляющие улыбнуться фразы героев, великолепно воссоздают атмосферу Африки во всем ее многообразии. Ну а сюжет? Борьба старого с новым, которая не очень-то активна и стремительна, как муха, измученная полуденным зноем…
Мои впечатления от "Стрелы бога" самые благоприятные - вот ЭТОЙ книге веришь, вот ЭТО красочная книга - а не "Онича" Леклезио. Леклезио, написавший "Оничу" в начале 90-х - конечно же читал "Стрелу бога" - не мог не читать. Но - не буду противопоставлять эти два романа - они разные, с разными целями написанные. Просто я сравниваю свои впечатления от двух книг - и мои симпатии безусловно на стороне Ачебе.
Я не назвал бы, как некоторые читатели, Ачебе - африканским Достоевским (хотя кроме "Стрелы бога" я более ничего у него пока не читал. Более того, если память мне не изменяет - это первый АФРИКАНСКИЙ автор, которого я вообще прочел - ну, если не считать Пасасандер :-)- так мы в свое время на английском домашнем чтении называли роман южно-африканца Питера Абрахамса "The path of Thunder" - "Тропою грома"). Тем не менее - роман Ачебе - это очень серьезная и интересная литература.
В книге поднимаются многие важные темы взаимопонимания двух культур - африканской (нигерийской) и европейской (английской), тема взаимодействия личности, лидера и общества (важная, кстати, для нашей страны), тема взаимоотношений поколений, мужчины и женщины и т.д. Главный лейтмотив книги - "ни один человек, каким бы великим он ни был, не может быть правым в споре со всем племенем". Книгу вообще можно растащить на цитатник. Ну, например, "человек, который приносит в свою хижину хворост, кишащий муравьями, не должен жаловаться, когда к нему повадятся ящерицы". Или, "в прошлом мы многое делали неправильно, но из этого не следует, что мы должны поступать неправильно сегодня". Или, "человек, которому больше не на что опереться, опирается на свое собственное колено". Или, "как может ящерица, расстроившая похороны своей матери, рассчитывать на то, что память ее родительницы почтут посторонние". Или, "змея всегда короче той палки, с которой ее сравнивают". "Все мы тут мужчины, но стоит человеку заговорить, и мужчину сразу отличишь от мальчишки".
Давно не читал столь БОГАТОЙ и КРАСОЧНОЙ книги. С этнографической точки зрения - это просто КЛАДЕЗЬ знаний: поговорки, культура, обычаи, религия, праздники, песни, сказки, одежда, пища, ритуалы, суеверия, предания, легенды и т.п. и т.д. народа. (В "Ониче" этого и в ПОМИНЕ нет!). Наши писатели все ищут новый язык, новые формы - я им хочу сказать - ЧИТАЙТЕ АЧЕБЕ! Вот они тут все формы ваши! "Если мой враг изрекает истину, я не стану затыкать себе уши только потому, что это говорит мой враг".
Главный герой книги - верховный жрец шести деревень (Умуогвугву, Умуннеора, Умуагу, Умуачала, Умуэзеани и Умуисиузо), объедивнившихся в что-то типа страны-государства Умуаро - жрец Эзеулу, у которого две жены, 4 сына и несколько дечерей - пытается правильно выстроить свою политику - с соплеменниками, с соседним племенем (откуда родом его мать), с Белым человеком, с новой религией Белого человека, со своими сыновьями и женами. Когда мы видим образ мыслей и логику действий местного черного населения - то понимаем, насколько самоуверенны и высокомерны англичане-колонизаторы, а то и просто - глупы, хотя нигерйицы осознавали их превосходство в оружии, в прочих технических достижениях. Ты также проникаешься пониманием того, что в принципе - нигерийцы - те же крестьяне, и живут заботами обычных крестьян, их предрассудками или их надеждами - как и крестьяне всего мира - например, России (недаром, в книге упоминается телеграмма агентства Рейтер, в которой сообщается о восстании крестьян России против новой власти - скорее всего, имеется ввиду Тамбовское восстание, утопленное большевиками в крови - с участием Тухачевского, между прочим). "Без причины жаба не поскачет среди бела дня".
Наблюдая за тем, как построены отношения в этом "примитивном" обществе - я был поражен, насколько высокой ПАРЛАМЕНТСКОЙ КУЛЬТУРОЙ обладали эти люди. Фактически, у них был свой, общинный парламент. Общинная демократия. Нашим политикам есть много чему у них поучиться. "Человек, который задет вопросы, никогда не собъется с пути". "Человек должен танцевать тот танец, который танцуют в его время". "Поблагодари человека за то, что он сделал, и это придает ему силы сделать больше".
Простые и мудрые мысли, высказанные нигерийскими крестьянами в своей оригинальной форме, которые мы вроде знаем и слышали, вдруг поворачиваются для нас какой-то новой гранью. Сочные эпитеты, сочный язык. "Что до одиночества, то неужели ты не догадываешься, что оно мне теперь так же привычно, как и мертвые тела - земле?". "Женщина, которая несет свою голову на негнущейся шее, будто на голове у нее всегда стоит сосуд с водой, скоро рассорится даже с самым покладистым мужем". "Муха, которой некому дать добрый совет, следует за мертвецом в землю". Мысль, которая лично меня сильно торкнула: "Мужчина, который никогда и ничему не покоряется, вскорости покорно ложится на погребальную циновку".
В заключении, хочу спеть Благодарственную песнь Автору (который, увы! уже не порадает нас новыми книгами, но которого мы еще как следует и не знаем):
Кво-кво-кво-кво-кво!
Кво-о-оо!
Мы почитаем еще, мы любим это читать!
Кто угощает?
Кто он?
Кто угощает?
Кто он?
Чинуа Ачебе - он угощает!Айо-оо-оо-ооо!
Букеровский комитет о произведениях Ачебе - "осветили дорогу для писателей всего мира, ищущих слова и формы для новых реалий и общественных явлений". Набор слов. Хотя, какова книга - такова и рецензия.
Книга дарит истинное эстетическое удовольствие, позволяет прикоснуться к культуре африканского племени, насладиться простыми, мудрыми диалогами героев, сопереживать... и почувствовать в себе что-то первобытное...
Тем, кому понравится эта книга, могу порекоммендовать обратить внимание на роман "Малинче" Лауры Эскивель.
И в том и в другом случае перед нами возникает как бы действующая модель мира, миниатюрное воплощение бесконечной вселенной (у Гарсиа Маркеса – явно и намеренно, у Ачебе – возможно, вопреки авторскому замыслу). Свойство лучших образцов мировой литературы (к числу которых «Стрела бога», бесспорно, относится) – их универсальность. На первый взгляд, перед нами вполне локальная, частная история, случившаяся в конкретном месте, в конкретное время, однако в процессе чтения не раз ловил себя на том, что не чувствую положенной дистанции между собой и описываемыми событиями – ни временной, ни пространственной. Когда Эзеулу общался со своим другом, мне представлялись два деда из, скажем, Тамбовской губернии, которые сидят на завалинке и подначивают друг друга, обсуждая между делом чрезвычайно важные вопросы. Вполне возможно, что кому-то на их месте представлялись два пожилых сеньора в патио, два лорда в гостиной или пара ветеранов самурайского движения, мирно беседующих в чайной комнате.
Словом, да, Африка, да, Нигерия 20-х гг. ХХ в. Но в то же время – везде, всегда…
Чинуа Ачебе – мое очередное открытие в мировой литературе. Жаль, что наши издатели в ближайшее время вряд ли порадуют новыми книгами этого автора (если, конечно, шведские академики не сочтут, что с Европы и Англии уже довольно). Остается только поискать старое «радужное» издание, куда помимо «Стрелы бога» вошел также роман Ачебе «Человек из народа» (последнему, судя по «негламурному» названию, переиздание у нас пока не грозит).
Hеоспоримое чувство превосходства белого человека - на чём оно, собственно говоря, зиждется? Tрагедия колониализма прекрасно описана Aчебе, хочу упомянуть в связи с этим и лауреата Hобелевской премии этого года Леклезио, чьи книги, к сожалению, не переведены в достойном количестве на русский язык. Беспардонное вмешательство и уничтожение ряда цивилизаций - наследие колониализма, которое во многом парализовало самобытность ряда наций и стран.
Для меня уровень автора часто определяет еще и тот факт, насколько через его творчество можно увидеть культуру того или иного народа, особенности той или иной эпохи. Ачебе, безусловно, смог мастерски передать культуру племен центральной Африки, выдержав при этом вполне достойный литературный уровень, что до него, по-моему, не удалось почти никому.
Сам роман строится как ряд бытовых сценок, грамотно скрепленных общей темой - противостоянием жреца Улу как с членами своего племени, так и с колониальной администрацией, что дает возможность увидеть «положение дел» с разных точек зрения. Кроме того - тщательные описания быта, обрядов, многочисленные вкрапления из местного фольклора; однако при всем этом текст сохраняется именно как текст художественный: Ачебе мастерски создает атмосферу и национальный колорит, а также виртуозно описывает внутренний мир своих героев, выделяя при этом и определенные «универсальные» составляющие; некоторые сцены выписаны потрясающе ярко и убедительно - что называется, не мог оторваться.
И еще хотелось бы отметить определенное сходство Ачебе с Мигелем Астуриасом, крупнейшим гватемальским писателем ХХ века - оба строят свои романы на основе местных культур, только у Ачебе «магические» элементы почти всегда удерживаются в русле реалистического повествования - широкого и почти прозрачного - в то время как у Астуриаса на первое место выступают лиричность и выразительность, которые в конечном счете становятся самостоятельной реальностью. Что ж - здесь можно задуматься о магистральных путях развития национальных литератур во второй половине ХХ века…
Верховный жрец деревень Умуаро со своей беспредельной властью над временами года, над всеми полевыми работами и, следовательно, над людьми, возможно, как и многие из наделенных властью, задается вопросом: «А насколько реальна его власть?». Так ли свободен он в своих поступках, может ли он не сделать или сделать что-то парой месяцев позже, чем делали это предшествующие ему жрецы? Не подобна ли его власть власти ребенка над порученной его попечению козой? Ребенку скажут, что коза принадлежит ему, и, пока коза живет, так оно и есть: он кормит ее и заботится о ней. Но в тот день, когда ее забьют, он увидит, кто был настоящим владельцем.
Верховный жрец угадывает волю бога и является послушным ее исполнителем. Но с появлением всесильного «белого человека» на континенте, с его непонятной и противоречивой колониальной политикой, жрец сталкивается с вопросом – стоит ли ему адаптироваться к обычаям нового времени, может ли он менять раз и навсегда еще его прадедами установленные обычаи и порядки? И нужно ли ему что-то менять, если его племя возгордилось, много возомнило о своей мудрости и могуществе, что самонадеянно вызвало на единоборство своего собственного бога-покровителя? Не лучше ли считать себя всего-навсего стрелой в натянутом луке бога? Или может карающим мечем? Но нет, верховный жрец бога Улу – это значит куда больше, должно значить больше! Он способен пожелать себе смерти на чужбине, чтобы покарать своих врагов дома…
Кто же окажется правым в споре племени Умуаро с его упрямым и честолюбивым жрецом? Подтвердят ли боги мудрость предков, гласящую, что ни один человек, как бы велик он ни был, не может стать выше своего народа, что ни один человек не может победить в споре со своим племенем?
Последние поступления в рубрике "Литература других стран Азии и Африки"
Арктическое лето Гэлгут Д.
"Арктическое лето" - так озаглавил свой последний роман классик английской литературы XX века Эдвард Морган Форстер. В советское время на произведения Форстера был наложен негласный запрет, и лишь в последние годы российские читатели получили возможность в полной мере оценить незаурядный талант писателя.... | |
Братья Хуа Ю.
Роман "Братья" - одного из самых ярких современных китайских прозаиков - сатирическое описание современного китайского общества, в котором новыми ценностями оказываются безудержное стремление к статусу, деньгам и сексу.... | |
Белый круг Маркиш Д.П.
Дорога на кладбище шла меж пыльных полей, на которых торчали кое-где, вразброд дождевальные установки, похожие на железные засохшие деревья. Придет час, щелкнет где-то тумблер или таймер, как это у них там называется, и деревья покроются серебристыми...... |
Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Ачебе Ч., Стрела бога в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.