Информация о книге

978-5-89332-268-2

Главная  » Художественная литература » Зарубежная литература » Мировая проза и поэзия. Сборники » Три вершины, семь столетий. Антология лирики средневекового Китая

Три вершины, семь столетий. Антология лирики средневекового Китая


серия: Библиотека китайской литературы
Гиперион, 2017 г., 352 стр., 978-5-89332-268-2


Описание книги

Впервые в российской переводческой практике три великих периода китайского Средневековья Тан (VII - X вв.), Сун (X - XIII вв.), Юань (XIII - XIV вв.) соединяются в единый поэтический массив, показывая движение художественной мысли к человеку, к чувственному дыханию музыкальных строф. Данная антология не только на новом этапе, максимально соответствующему современному китайскому комментаторскому уровню и стилистике русской поэзии, переосмысливает уже наработанное, но и вводит в оборот отечественной культуры значительный дополнительный материал. Антология адресована широкому российскому читателю, не обязательно глубоко сведущему в китайской культуре, но - истинному любителю поэзии.

Поделиться ссылкой на книгу



Содержание книги

А. Кушнер. Слово поэта. Лирика, а не эпос
ТАНСКИЕ СТРОФЫ
Хэ Чжичжан
Импровизация о возвращении домой
Мэн Хаожань
Вот такие дела в праздник Цинмин
Весеннее утро
Ван Вэй
Хижина в бамбуках
Оленья засека
Ли Бо
Восхожу на Крутобровую вершину
Осенним днем поднимаюсь на ступу буддийского
монастыря
Силин в Янчжоу
Ручей во тьме
Моей далекой (из цикла)
Бреду вдоль наньянского Чистого ручья
С Постигшим истину пьем в горах
В Цзянся провожаю друга
Прощание с другом
В одиночестве пью под луной (из цикла)
В "Западном тереме" у Цзиньлинской стены под
луной читаю
стихи
Ночные раздумья в Дунлиньском монастыре на горе
Лушань В Сюньянском монастыре Пурпурного
предела пишу, ощущая
осень
В монастыре Фанчэн беседуем с Юань Даньцю о
Сокровенном Осенью Тюднимаюсь на Северную
башню Се Тяо в Сюаньчэне
Слушаю, как монах Цзюнь из Шу играет на цине
Снежной ночью у Чистого ручья на Осеннем плесе
гость
с чашей вина распевает песню о горном фазане
Прощай, монах с вершины горной
Не найдя монаха в горном монастыре, написал эти
строки
Вместе с Ся поднимаемся на Юэянскую городскую
башню
Осенним вечером пишу о пережитом
Прихожу к беседке господина Се
Ду Фу
Корабль чалит к западу от города
Добрый ливень весенней ночью
Беседка над рекой
Приречное село
Из своей глуши вглядываюсь вдаль
Два катрена
Четыре катрена
Из "Девяти экспромтов" в стиле катрен
Ли Е
Расстаемся в лунную ночь
Восемь пределов
Случайная чета
Письмо к Чжу Фану
Мэн Цзяо
Одолев экзамены
Хань Юй
Луна и пруд
Опадающие лепестки
Гуляя вдоль весенней реки с Чжан Цзи,
помощником министра,
посылаю Баю, секретарю Госканцелярии
Островок цветов
Пруд в лотосах
Ранней весной подношу помощнику министра Чжану
два стихотворения
Весенний снежок
Поздняя весна
Вечерний дождь
Пушинки над прудом
На Сян-реке
Лю Цзунъюань
Игривые строки о посадке ив
Снег над рекой
Сюэ Тао
Пух ивы
Пара уток на пруду
Пион
Провожаю друга
Ветерок
Лю Юйси
Станс о ветках ивы
Два станса об осени
Из "Девяти стансов о ветках бамбука"
Из "Двух стансов о ветках бамбука"
Бо Цзюйи
За вином
Песнь о вечерней реке
Могила Ли Бо
Осенняя рефлексия
И цветы - не цветы
Ода о прощании на древней равнине
Осенние мысли в пути
Монастырь милосердия
Весенняя прогулка вдоль озера Цяньтан
Вопрощаю-дружище Лю
Юань Чжэнь
Подношу Сюэ Тао
Мысли о разлуке (из цикла)
Ночные бдения`
Два стихотворения из "Повести об Ин-ин"
Монастырь на горе Хуашань
Весенний рассвет
Весна вечерняя
Цветы персика
Хризантемы
Походный дворец
Из "Двенадцати катренов о возвращении на запад"
Цзя Дао
Прихожу к пустыннику, да не застаю его
Стихи к Ли Нину, живущему в уединении
Ли Хэ
Из цикла "Южные пасторали"
Наступила осень
Ду My
Pаздумья
На горной тропе
Осенний вечер
Посылаю секретарю Хань Чо в Янчжоу
Южная весна
Причаливаю к берегу Циньхуай
День поминовения Цинмин
Hа прощанье
Вспоминая Радужный чертог
Ли Шанъинь
Плато отдохновения
День второй второй луны
Северная башня в далеком Гуйлине
Башня заката
Под ночньш дождем пишу на север
В садовой беседке семейства Ло пишу милым
братьям
Цуйюн и Цуйгунь, тоскуя по ним
Лунная фея Чан-э
Гранат
Прозябаю
Моя дорогая цитра
Стихотворение без названия
Из "Двух стихотворений без названия"
Юй Сюаньцзи
Зимней ночью посылаю Вэнь Фзйлану
Продаю увядший пион
К соседке
СУНСКИЕСТАНСЫ
Ли Юй
"Все уходит в свой час - и цветы, и сиянье луны..."
"Душа была грустна..."
"Я вновь в слезах..."
"За шторою дождить не перестало..."
"Летят цветы краснеющие с веток..."
"Взошел один на башню - помолчать..."
Лю Юн
"На старой кляче трюхаю в столицу..."
"Шелестящей моросью под вечер..."
"Весна оделась в красное с зеленым..."
Чаровница
"Дождь стих, смотрю за грани облаков..."
"Уходит осень..."
"Я на башне стою в тихом ветра порыве..."
"Цикаде зябко, грустно..."
"Унывный вид..."
"Я не нашел на золотой пластине..."
"Ночью ветер мару разогнал, быть может..."
Чжан Сянь
В болезненном забытьи в Цзяхэ не в силах пойти на
службу
"Ручей, заросший тиной..."
Янь Шу
"Мы каждый новый стих вином отметим..."
Оуян Сю
Посылаю Лю Юаньфу, назначенному правителем
округа Вэйян
Вечер новогоднего Праздника фонарей
"Затенили мой дом, затенили мой дом..."
Пора подумать о бровях
Янь Цзидао
"Дом опустел, развеялось виденье..."
Су Ши
"Дождь непроглядный. Или ночи мгла?.."
Ночью вернулся в свой дом в Линьгао
Провожая Шугу
Написал в своем доме в Хуанчжоу у монастыря
Созерцания
и мудрости
"Дождь громыхает по листам - и что вам в нем?.."
Письмо жены уехавшему мужу я сочинил в
Жуньчжоу
Праздник Середины осени
Вторя рифмам станса Чжан Чжифу о тополиных
пушинках
Двадцатого дня первого месяца периода И-мао я
записал
свой сон
Иду вдоль монастырских стен, где в орхидеях
ручей бежит
на запад
"Утренники. Морось. Ветерок..."
"Нет - осенней тоске..."
"Струится абрикосов аромат..."
Сквозь стремнину Цилилай
Пишу в ночь праздника Середины осени
"У горы на опушке в бамбуках мой скит..."
Хуан Тинцзянь
"На сотни ли затоплена земля..."
"В облаках семицвет..."
Прогулка
"Весна, уходишь ты куда..."
Цинь Гуань
"Зябко, поднимусь наверх, одна..."
В Лояне грущу о былом
Подворье в Чэньчжоу
"Облачка цветисты и легки..."
"Высок мой терем, к облакам стремится..."
Чжоу Банъянь
Осенняя тоска
ЛИ Цинчжао
"Придержу качели..."
"Беседка у ручья мне помнится. К закату..."
"Всю ночь лил ливень, задувал ветрило..."
"Не нужно мне янтарного бокала..."
Печаль разлуки
"Весна у высоких ворот, набухают ростки..."
"Стих ветер, двор засыпан лепестком..."
"Хожу-ищу, брожу-ищу..."
"Под пологом проснешься рано-рано..."
Чжу Шучжэнь
Весенняя тоска
"Был запоздалый, мягкий вешний день..."
Провожаю весну
На сломе весны
Лу Ю
Написал, покидая Гочжоу
"Как во сне, моя мачта стремит на восток..."
Посылаю Ши Бохуню свой сон
"Снадобий собрав, пошел домой..."
"Твои ручки нежны..."
"Под луною - с удой..."
"Я живу в облаках под лучами заката..."
"На что мне тыквы у Зеленых врат?.."
Пою цветы мэй
Фань Чэнда
Одинокая слива
Ян Ваньли
"Нейдет луна к моей бесхитростной обители..."
Пою капли дождя на лотосах
Ранняя весна
Синь Цицзи
В полночь в горах услыхал монастырский колокол
Пишу на деревенской стене в уезде Дунлю
Сельская жизнь
Посылаю Чэнь Тунфу боевую оду, для него
написанную
Написал на стене в Цзаокоу, что к западу от Реки
Одическое послание Е Хэну из Павильона
наслаждения
близ Цзиньлина
Еду ночью по песчаной дороге
Долой печаль
Пишу на стене по пути к горе Бошань
"Растает, думалось мне, скорбь на высоте..."
Цзян Куй
Написал зимой в год Динвэй, проезжая через Усун
У Вэньин
"Задремал я в цветах, и душа улетела в былое..."
"В Цинмин, услышав шум дождя и ветра свист..."
ЮАНЬСКИЕ НАПЕВЫ
Юань Хаовэнь
Пир весны
Гуань Ханьцин
"Пою эту осень в стихах!.."
О чувствах (из цикла стихотворений)
Разлука
Бо Пу
Осень
Старик-рыбак
"Травы лечат печаль..."
Осень
Зима
Провидение (из цикла)
Ван Хэцин
Весенние мысли
Лу Чжи
Осенний ландшафт
Ма Чжиюань
Осеннее настроение
Осенние чувства
Благость раздолья (из цикла)
Возвращаются лодки от дальних берегов
Ночной дождь на Сяо-Сян
Гуси садятся на отмель
Монастырский колокол в вечерней дымке
Вечерний свет над рыбацким селеньем
"Уснули дома..."
"На розах росинки лежат..."
Пора на покой
Вздыхаю о мире (из цикла)
Бо Бэнь
"Мой дом - на плесе Попугаев..."
Чжэн Гуанцзу
"От дома вдали я, в пыли..."
"Вода закрутилась к закатной излучине ближе..."
Чжоу Вэньчжи
Печальная осень
Цяо Цзи
На пути в Цзиньлин
Постигая мир
Вот что я видел
Надпись в древнем стиле на веере
Чжан Кэцзю
Весенним вечером вторя рифмам
По дороге к кургану Тигра
Вторя рифмам
Осенние чувства
Весенние чувства
В скиту у Лу-цин
На реке
На озере в рифму с поэзией
Ночь весны
Сюй Цзайсы
Весеннее томление
Ночной дождь
Довольно бродяжить
У храма Ганьлу погружен в прошлое
Весенние страсти
Снег
Вечерней свет над западной горой
Старик-рыбак
Весенняя тоска
ЧжуТинъюй
Осень
Ни Цзань
"Какой был вспугнут дивный сон тогда..."
"Над осенней рекой..."
С. Торопцев. Слово составителя-переводчика.
Реинкарнация на вершинах
О составителях и переводчике
Summary



Последние поступления в рубрике "Мировая проза и поэзия. Сборники"



История История Гоголь Н.В., Куликов Г.И., Пушкин А.С., А.Толстой А., Булгаков М.А

Есть книги научно-популярные, а есть художественные. В этой книге они вместе. Классики художественной литературы остались один на один с историком Алексеем Куксиным, и он… разобрал их творения на составные части. Причем произведения от этого не проиграли, а читатель выиграл!...

Моремания. В ожидании уплывающей звезды. Моремания. О море мио Моремания. В ожидании уплывающей звезды. Моремания. О море мио Балашова В.А.

Как можно догадаться по названию, в издание вошли произведения на тему морской стихии....

315. Рассказы писателей Санкт-Петербурга 315. Рассказы писателей Санкт-Петербурга 

В сборник включены повести и рассказы 28 писателей-членов Союза писателей Санкт-Петербурга: документальные, исторические, детективные, фантастические, реалистические, юмористические, -во всех произведениях одним из героев непосредственно или опосредованно является Санкт-Петербург. Книга задум...

Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Три вершины, семь столетий. Антология лирики средневекового Китая в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.