Ермолович Д.И., Правила практической транскрипции имен и названий с 29 языков на русский и с русского на английский
Аудитория, 2016 г., 978-5-9907943-1-3
Наличие в интернет-магазинах
Описание книги
Купить эту книгу можно в интернет-магазинах
Поделиться ссылкой на книгу
Содержание книги
1. ТАБЛИЦЫ ПРАКТИЧЕСКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ С
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ
2. ТАБЛИЦЫ ПЕРЕДАЧИ ИМЁН СОБСТВЕННЫХ С
РУССКОГО ЯЗЫКА НА ЛАТИНИЦУ
2.1. Таблицы практической транскрипции с
русского языка на английский
2.2. Стандарты транслитерации русских слов
буквами латинского алфавита
3. ТАБЛИЦЫ ПРАКТИЧЕСКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ
(ТРАНСЛИТЕРАЦИИ) С ОСНОВНЫХ ЕВРОПЕЙСКИХ
ЯЗЫКОВ, ПОЛЬЗУЮЩИХСЯ ЛАТИНИЦЕЙ, НА
РУССКИЙ ЯЗЫК
3.1. Боснийский язык см. Сербскохорватская
языковая система
3.2. Венгерский язык
3.3. Голландский язык см. Нидерландский язык
3.4. Датский язык
3.5. Ирландский язык
3.6. Исландский язык
3.7. Испанский язык
3.8. Итальянский язык
3.9. Латышский язык
3.10. Литовский язык
3.11. Молдавский язык см. Румынский язык
3.12. Немецкий язык
3.13. Нидерландский (голландский) язык
3.14. Норвежский язык
3.15. Польский язык
3.16. Португальский язык
3.17. Румынский язык
3.18. Сербскохорватская языковая система
3.19. Словацкий язык см. Чешский и словацкий
языки
3.20. Турецкий язык
3.21. Финский и эстонский языки
3.22. Французский язык
3.23. Хорватский язык, черногорский язык см.
Сербскохорватская языковая система
3.24. Чешский и словацкий языки
3.25. Шведский язык
3.26. Эстонский язык см. Финский и эстонский
языки
4. ТАБЛИЦЫ СООТВЕТСТВИЙ НА ЛАТИНИЦЕ И
КИРИЛЛИЦЕ ДЛЯ ВОСТОЧНЫХ ЯЗЫКОВ
4.1. Корейский язык
(a) Транслитерация корейских графем буквами
латинского и русского алфавитов
(b) Изменения согласных на стыке слогов при
слитном написании корейских имён собственных
(c) Латинско-русские соответствия для корейских
фамилий и некоторых персоналий
(d) Латинско-русские соответствия для корейских
географических названий
4.2. Японский язык
(a) Латинско-русские соответствия
(b) Русско-латинские соответствия
4.3. Китайский язык
(a) Латинско-русские слоговые соответствия
(b) Русско-латинские слоговые соответствия
(c) Передача некоторых имён собственных Китая
на русском и английском языках
Об авторе
Последние поступления в рубрике "Тематика определяется"
Фигуры 2+. Вырезалки Терентьева Н.М., Маврина Л.
Умение вырезать – важный навык, который способствует развитию мелкой моторики рук, координации движений, внимательности и усидчивости.... | |
Первые контурные вырезалки 2+ Терентьева Н.М., Маврина Л.
Умение вырезать - важный навык, который способствует развитию мелкой моторики рук, координации движений, внимательности и усидчивости. Для детей до 3-х лет.... | |
Мои первые вырезалки 2+ Терентьева Н.М., Маврина Л.
Умение вырезать – важный навык, который способствует развитию мелкой моторики рук, координации движений, внимательности и усидчивости. Для детей до 3-х лет.... |
Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Ермолович Д.И., Правила практической транскрипции имен и названий с 29 языков на русский и с русского на английский в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.