Информация о книге

978-5-371-00441-3

Главная  » Художественная литература » Фольклор. Поэзия » Поэзия » Зарубежная поэзия » Семь морей. Стихотворения

Киплинг Р., Семь морей. Стихотворения


серия: Бессмертные строки
Диалог, Престиж, 2015 г., 978-5-371-00441-3


Описание книги

В творчестве этого величайшего из английских поэтов конца XIX века особое место занимают поэтические сборники \"Баллады казарм\", \"Семь морей\" и \"Пять народов\" (1889-1903): именно они принесли автору всемирную славу (а...

Поделиться ссылкой на книгу



Содержание книги

Е. Витковский. Империя по имени Редьярд Киплинг
БАЛЛАДЫ КАЗАРМ И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
(1889-1893)
БАЛЛАДЫ КАЗАРМ
Оставлен хладный ваш алтарь... Перевод Б.
Булаева
Посвящение. Перевод Н. Галя
Посвящение Томасу Аткинсу. Перевод В. Бетаки
Дэни Дивер. Перевод А Оношкович-Яцыны
Томми. Перевод В. Бетаки
Фуззи-вуззи. Перевод Г. Зельдовича
"Братцы, братцы..." Перевод А Оношкович-Яцыны
Горная артиллерия. Перевод М. Гутнера
Карцер. Перевод Б. Брика
Ганга Дин. Перевод Е. Витковского
Верблюды. Перевод Г. Симановича
Мародеры. Перевод Е. Витковского
Ворчун. Перевод Б. Булаева
Вдова из Виндзора. Перевод А Щербакова
Бей! Перевод Ю.Лукача
Британские рекруты. Перевод Е. Витковского
Мандалай. Перевод А Кроткова
К трапу! Перевод Е. Витковского
Пикник вдовы. Перевод А Оношкович-Яцыны
Переправа у Кабула. Перевод М. Гаспарова
Джентльмены-рядовые. Перевод Б. Булаева
Маршем по дороге. Перевод М. Гутнера
Шиллинг в день. Перевод Е. Витковского
ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
Баллада о Востоке и Западе. Перевод В. Бетаки
Последнее самосожжение. Перевод Я. Берлина
Баллада о царской милости.
Перевод А Оношкович-Яцыны
Баллада о царской шутке. Перевод А
Оношкович-Яцыны
Со Скиндией в Дели. Перевод Ю.Лукача
Баллада о Бо Да Тхоне. Перевод Б. Булаева
Жалоба пограничного скотокрада.
Перевод А Оношкович-Яцыны
Стихи о трех капитанах. Перевод А
Оношкович-Яцыны ..
Баллада о "Громобое". Перевод И. Болычева
Баллада о "Боливаре". Перевод Е. Кистеровой
Искупление Эр-Хеба. Перевод А Сергеева
Объяснение. Перевод Б. Булаева
Подарок пучин. Перевод С.Александровского
Еварра и его боги. Перевод А Оношкович-Яцыны
Головоломка мастерства. Перевод ВБетаки
Легенды о зле. Перевод А Оношкович-Яцыны
Английский флаг. Перевод Е. Витковского
"Оправданы". Перевод С. Шоргина
Императорский рескрипт. Перевод Ю. Соколова
Томлинсон. Перевод А Оношкович-Яцыны
Свежевытесанный камень. Перевод Б. Булаева
Долгий путь. Перевод Г. Зельдовича
БАЛЛАДЫ КАЗАРМ (1891-1896)
"Вступление ко второй серии "Казарменных
баллад".
Перевод Ю.Лукача
"Вернулся в армию я". Перевод Ю.Лукача
Марш "стервятников". Перевод Е. Витковского
Солдат и он же моряк. Перевод А
Оношкович-Яцыны
Саперы. Перевод А Оношкович-Яцыны
Тот день. Перевод Ю.Лукача
"Те, что Минден отбивали". Перевод Ю.Лукача
Холерный лагерь. Перевод А Сендыка
Женщины. Перевод Г. Бена
Билл Окинс. Перевод А Оношкович-Яцыны
Материнская ложа. Перевод Б. Булаева
За мною домой. Перевод Е. Кистеровой
Сержантова женитьба. Перевод Г. Зельдовича
Китель. Перевод Б. Булаева
Дикарь. Перевод Ю.Лукача I
Закрой глаза, часовой. Перевод Ю.Лукача
"Пожалей, Мария, баб!" Перевод Д. Минина
"Для восхищенья". Перевод Е. Витковского
Послание. Перевод В. Бетаки
СЕМЬ МОРЕЙ
(1891-1896)
Городу Бомбею. Перевод Е. Витковского
Песнь англичан. Перевод Н. Голя
Береговые маяки. ПереводМ. Гутнера
Песнь мертвых. Перевод Н. Голя
Подводный телеграф. ПереводН.Голя
Песнь сыновей. Перевод Н. Голя
Песнь городов. Перевод Н. Голя
Ответ Англии. Перевод П. Голя
Первая песня. Перевод М. Фромана
Последняя матросская распевка.
Перевод С.Александровского
Купцы. Перевод А Оношкович-Яцыны
Молитва Мак-Эндрю. Перевод Г. Зельдовича
Чудеса. Перевод С.Александровского
Туземец. Перевод Б. Брика
Королева. Перевод А Оношкович-Яцыны
Стихи о трех котиколовах.
Переводе, и М. Гаспаровых
Ветхое судно. Перевод С.Александровского
Ответ. Перевод А Оношкович-Яцыны
Песнь банджо. ПереводМ. Гутнера
Лайнер - это леди. Перевод Б. Булаева
Условие Мулголланда.
Перевод А Оношкович-Яцыны
Песня якоря. Перевод Ю.Лукача
Потерянный легион. Перевод А Оношкович-Яцыны
Женщина моря. Перевод А Оношкович-Яцыны
Гимн перед битвой. Перевод А. Оношкович-Яцыны
Романтика. Перевод Н.Голя
Цветы. Перевод Б. Булаева
Последняя песня честного Томаса.
Перевод Арк. Штейнберга
В неолитическом веке. Перевод М. Фромана
Сказание об Анге. Перевод М. Фромана
Трехдечный неф. Перевод С.Александровского
Американец. Перевод Б. Булаева
"Мэри Глостер". Перевод А Оношкович-Яцыны
Секстина короля шатунов.
Перевод Г. Зельдовича
ПЯТЬ НАРОДОВ (1903)
"Доколе сквозь полночный мрак.."
Перевод С.Александровского
Море и Горы. Перевод Н. Галя
Колокол на бакене. Перевод Ю.Лукача
Крейсера. Перевод О. Кольцовой
Эскадренные миноносцы.
Перевод А Оношкович-Яцыны
Белые кони. Перевод Б. Булаева
Второе плавание. Перевод Д. Манина
Плотины. Перевод Э. Горлина
Песня Диего Вальдеса. Перевод А
Оношкович-Яцыны
Конченые люди. Перевод Д. Манина
Шаги юношей. Перевод Д. Манина
Мировая с медведем. Перевод А Оношкович-Яцыны

Ветераны. Н. Галя
Первооткрыватель. Перевод Г. Ефремова
Мздоимцы. Перевод С.Александровского
Заупокойная. Перевод Е. Витковского
Генерал Жубер. Перевод А Оношкович-Яцыны
Дворец. Перевод А Оношкович-Яцыны
Песнь умудренных детей. Перевод С.
Александровского
Будца в Камакуре. Перевод Е. Витковского
Бремя белых. Перевод М. Фромана
Фараон и сержант. Перевод Д. Манина
Пресвятая Дева Снегов. Перевод Б. Булаева
Et dona ferentes. Перевод Б. Булаева
Школа Китченера. Переводя. Берлина
Молодая Королева. Перевод А Триандафилиди
Риммой. Перевод Д. Манина
Старая проблема. Перевод Ю.Лукача
Сторожевой дозор на мосту в Карру.
Перевод Е. Витковского
Урок, Перевод Е. Витковского
Досье. Перевод Б. Булаева
Реформаторы. Перевод Б. Булаева
Панихида по сестрам. Перевод Е. Кистеровой
Островитяне. Перевод С. Александровского
Мир Магната. Перевод Б. Булаева
Южная Африка. Перевод Е. Витковского
Скваттер. Перевод Ю.Лукача
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ
Служивый человек. Перевод В. Раскумандрина
Гимн дикаря. Перевод Б. Булаева
Конпехи. Перевод ВРаскумандрина
Мобильные отряды. Перевод Д. Манина
Прощание боевых отрядов. Перевод В.
Раскумандрина ...
Два пригорка. Перевод Е. Витковского
Инструкторы. Перевод ВРаскумандрина
Пыль. Перевод А Оношкович-Яцыны
Женатый солдат. Перевод Д. Манина
В Лихтенберге. Перевод В. Раскумандрина
Стелленбош. Перевод Е. Витковского
Полубаллада о Ватерфале. Перевод
ВРаскумандрина
Пит. Перевод Н. Галя
Вольнопропавшие. ПереводЮ.Лукача
"Ubique". Перевод Б. Булаева
Возвращение. Перевод А Триандафилиди
Отпустительная молитва. Перевод О.Юрьева
Примечания


Об авторе

Киплинг Р.
Родился в Бомбее в семье школьного учителя. Няни-индианка научила маленького Редьярда говорить на хинди; от нее же он услышал индийские сказки о животных, запомнившиеся ему на всю жизнь. В шесть лет его отправили в Англию получать образование. В семнадцатилетнем возрасте Киплинг вернулся в Индию и устроился на работу в газету. В 1889 году Киплинг вновь отправился в Англию, где впоследствии опубликовал свои знаменитые "Книгу Джунглей" (1894) и "Просто сказки" 1902), а также роман "Свет погас" (1890), принесший ему шумный успех в Великобритании и США. В середине 90-х годов его пригласили в Соединенные Штаты, где он прожил несколько лет и где написал многие из своих наиболее известных стихотворений. В 1896 году он возвратился в Англию - и обнаружил, чтоотношение к нему публики резко изменилось: былая популярность "певца империи", воспевавшего "бремя белого человека", практически сошла на нет. В 1900 году он поехал в Южную Африку специальным корреспондентом при штабе английской армии и своими глазами наблюдал основные события англо-бурской войны. Пять лет спустя был опубликован роман "Ким", за который, а также за общий вклад в мировую литературу, в 1907 году Киплинг был удостоен Нобелевской премии. В эти же годы он опубликовал два сборника "исторических сказок", вошедших в золотой фонд детской литературы - "Пак с холмов" (1906) и "Награды и феи" (!910). В последние годы жизни активно занимался политикой.

Последние поступления в рубрике "Зарубежная поэзия "



Англасахаб. 115 английских, ирландских и американских поэтов Англасахаб. 115 английских, ирландских и американских поэтов Кружков Г.М.

АНГЛАСАХАБ - слово странное, но, определенно, имеющее какой-то смысл. Однажды Григорий Кружков, известный поэт и переводчик по роду занятий, хотя и физик по образованию, случайно обратил внимание на то, что названия трех его стихотворных сборников так......

Поэзия Латинской Америки сегодня Поэзия Латинской Америки сегодня Азарова Н.Т.

Поэзия Латинской Америки объединяет культурное пространство двух десятков стран и множество языков. У каждой страны на континенте есть свое лицо, у каждой национальной поэтической традиции - свои классики и столпы, свои институции, свои художественные......

Любимый город Любимый город Ксантаки В.

Васа Солому Ксантаки Терцети — таково полное имя этой уникальной женщины, в котором каждая его составляющая — это огромный и драгоценный пласт истории Греции. Дионисиос Соломос — великий греческий поэт, стихи которого стали гимном независимого......

Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Киплинг Р., Семь морей. Стихотворения в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.