Информация о книге

978-5-94464-235-6

Главная  » Художественная литература » Зарубежная литература » Мировая проза и поэзия. Сборники » Любимой женщине. Комплект из 2-х книг

Любимой женщине. Комплект из 2-х книг


серия: Шедевры поэзии и живописи
Пчелка, 2015 г., 978-5-94464-235-6


Описание книги

Цветы любви. Пожалуй, нет на земле человека, равнодушного к цветам. Ведь для нас они символизируют красоту и совершенство, любовь и надежду, разлуку и печаль… В бесконечном многообразии цветов, в их удивительных красках и тончайших ароматах находят вдохновение поэты и художники. В нашей книге собраны самые изысканные образцы поэзии и живописи, главными героями которых стали цветы. Оформление: футляр, тиснение золотой фольгой по тканевому переплету, блинт, печать золотой краской, золотой обрез, ляссе. Составители: Т. Деревянко. Вода как женщина. Вода… Прозрачная, нежная, ласковая, тихо шепчущая… Эта вода дает жизнь, внушает надежду, вселяет уверенность, наполняет силами. Но вот другая картина - с диким грохотом вздымаются гигантские волны, устремляются вперед, неся смерть и разрушение… Как многолик образ воды! Сколько мыслей, чувств, ассоциаций она вызывает! Откройте эту прекрасную, выверенную антологию, и вы совершите незабываемое погружение в неукротимый и всесильный мир свободной стихии, увидите его глазами великих поэтов и художников самых разных эпох и национальностей. Составители: Т. Ванина, А. Добрынин. Коллекционное издание шедевров поэзии и живописи 125 поэтов и 160 художников, 250 стихотворений и 250 иллюстраций Золотой обрез, мелованная бумага, футляр, печать в 5 красок, тиснение фольгой, ляссе

Поделиться ссылкой на книгу



Содержание книги

Цветы любви
САДЫ МОЕЙ ДУШИ
Юрий Кузнецов, Цветы
Николай Заболоцкий. Все, что было в душе
Константин Льдов. "Не знаю почему - недвижная
природа..."
Сергеи Есенин. Цветы
Цин Гуань. "Захмелев, я грести перестал...".
Перевод с китайского М. Басманова
Николай Рубцов. Зеленые цветы
Иван Бунин. "И цветы, и шмели, и трава и
колосья..."
Николай Рубцов. В горнице
Варлам Щаламов. "Я нахожу в любом цветке..."
Варлам Шаламов. "Уступаю дорогу цветам..."
ВСЕ ЦВЕТЕТ И ПОЕТ, МОЛОДЫЕ НАДЕЖДЫ ТАЯ…
Игорь Северянин. Не устыдись
Шэнь Юэ. Весенние чувства. Перевод с китайского
Л. Бежина
Перси Биши Шелли. Росток мимозы. Перевод с
английского В. Рогова
Афанасий Фет. Цветы
Иван Бунин. Старая яблоня
Иван Бунин. Холодная весна
Варлам Шаламов. "Мне жить остаться - нет
надежды..."
Игорь Северянин. Весенняя яблоня
Афанасий Фет. Первый ландыш
Семен Надсон. "Весна, весна идет!.. Как ожила с
весною..."
Константин Бальмонт. Бубенчики
Иван Бунин. "Все темней и кудрявей березовый лес
зеленеет…"
Алексей Толстой. "Колокольчики мои..."
Сергей Есенин. Черемуха
Игорь Северянин Весенний день
Александр Блик. После дождя
Арсений Тарковский. "Сирени вы, сирени..."
Борис Пастернак. Сирень
Уильям Уордсорг. Нарциссы. Перевод с
английского. Л. А. Ибрагимова
Семен Надсон. Старая беседка
Отомо Якамоти "Цветы душистых слив, что
опадают. Перевод с японского А. Глускиной
Ван Вэй. Провожаю весну. Перевод с китайского А.
Гитовича
И ПРОНИКАЮСЬ ВЕСЬ… И ЗАПАХОМ ЦВЕТОВ, И
БЛИЗОСТЬЮ ТВОЕЙ…
Иван Тургенев. В. Н. Б
Игорь Северянин. Очам твоей души
Михаил Лермонтов. Незабудка
Игорь Северянин. Голубой цветок
Александр Пушкин. Цветок
Яков Полонский. Цветок
Константин Бальмонт. В моем саду
Иван Мятлев. Розы
Игорь Северянин. В госпитале
Игорь Северянин. Кэнзель IX
Андрей Вознесенский. Посвящение
Игорь Северянин. Сказка сиреневой кисти
Рудаки. "Казалось, ночью на декабрь апрель
обрушился с высот...". Перевод с персидского В.
Левика
Баба Тахир "О, как твое лицо средь гиацинтов
кос...". Перевод с персидского Дм. Седых
Александр Блок. "Ушла. Но гиацинты ждали..."
Сюй Чжимо. Божество. Перевод с китайского Л.
Черкасского
Дай Ваншу. Дождливая аллея. Перевод с
китайского А. Черкасского
Николай Гумилев. Сирень
Александр Блок. "Запевающий сон, зацветающий
цвет..."
Сергей Есенин. "Сыплет черемуха снегом..."
Петр Вегин. "Окуни лицо в черемуху…"
Константин Бальмонт. Черемуха
Петр Вегин. "Болезнь светла и незнакома..."
Юрий Стрижевский. Гладиолусы
Николай Рубцов. Цветок и нива
Адам Мицкевич, Утро и вечер. Перевод с польского
В. Левика
Георгий Иванов. "Только темная роза качнется..."
Сергей Есенин. "Отчего луна так светит грустно"
Игорь Северянин. Орхидея
Константин Фофанов. Мелодия
Игорь Северянин. Berceuse. Миньонет
Константин Фофанов. Цветы
Ямабэ Акахито. "Когда бы вишен дивные цветы...".
Перевов с японского А. Глускиной
ЛЮБОЙ ЦВЕТОК СОРВИ СРЕДИ ПОЛЯНЫ -
ТОНЧАЙШЕГО ИСКУССТВА ОБРАЗЕЦ…
Владимир Солоухин. Сонет
Василий Жуковский. Цвет завета
Алексей Кольцов. Цветок
Адам Мицкевич. Первоцвет. Перевод с польского Л.
Мартынова
Константин Фофанов. Василек
Константин фофанов. Герань
Константин Фофанов. Подсолнечник
Константин Бальмонт. Купальницы
Александр Блок. Твари весенние
Константин Бальмонт. Замарашка
Игорь Северянин. Маргаритки
Николай Заболоцкий. "Я воспитан природой
суровой..."
Владимир Солоухин. Цветы
Рюрик Ивнев. Одуванчик
Николай Рубцов. Подорожники
Варлам Шаламов. Кипрей
Николай Заболоцкий. Чертополох
Иван Бунин. Донник
Варлам Шаламов. Букет
Алексей Плещеев. Мой садик
Петр Вегин. Високосная сирень
Осин Мандельштам. Импрессионизм
Борис Пастернак. Ландыши
Борис Пастернак. Любка
Константин Бальмонт. Болотные лилии
Го Можо. Камелии. Перевод с китайского А.
Гитовича
Иван Бунин. Жасмин
Иннокентий Анненский. Струя резеды и темном
вагоне
Го Можо. Гладиолусы. Перевод с китайского А.
Гитовича
Иннокентий Анненский. "Золотя заката розы..."
Иван Бунин. Розы
Синь Цицзи. Славлю чайную розу. Перевод с
китайского М Басманова
Борис Пастернак. Вакханалия
Арсений Тарковский. Шиповник
Владимир Солоухин. Букет
ЦВЕТЫ МНЕ ГОВОРЯТ - ПРОЩАЙ…
Сергей Есенин. "Цветы мне говорят - прощай..."
Томас Мур. Последняя роза лета. Перевод с
английского А. Голембы
Игорь Северянин. Чайная роза
Уильям Блейк. Больная роза. Перевод с
английского В. Потаповой
Осип Мандельштам. "Сестры тяжесть и нежность,
одинаковы ваши приметы…"
Георгии Иванов. "Оттого и томит меня шорох
травы..."
Уильям Блейк. Сад любви. Перевод с английского
В. Потаповой
Александр Блок. "Мне снилась снова ты, в цветах,
на шумной сцене..."
Иннокентий Анненский. Хризантема
Иннокентий Анненский. Еще лилии
Константин Фофанов. "Умирала лилия лесная..."
Николай Рубцов. Аленький цветок
Алексей Апухтин. Осенние листья
Константин Фофанов. "Тускло блещет солнце на
закате..."
Николай Заболоцкий. Облетают последние маки
Варлам Шаламов. Мак
Иннокентии Анненский. Маки
Борис Сиротин. ЦветыI
Леонид Мартынов. Сон подсолнуха
Николай Рубцов. Цветы
Константин Бальмонт. "Спите, полумертвые
увядшие цветы..."
Владимир Соколов. "На влажные планки ограды..."
Ки-но Томонори. "Словно льдинок узор...". Перевод
с японскою А. Долина
Ки-но Томонори. "Как тает иней, нашими на
цветы...". Перевод с японского А. Глускиной
Афанасий Фет. Георгины
Николай Рубцов. Наследник розы
Иван Бунин. "Первый утренник, серебряный
мороз!.."
Николай Заболоцкий. Последние канны...
Николай Бpaун. Шиповник
Семен Кирсанов. Осень
Баба Тахир. "Цветет веками степь и отцветет не
скоро...". Перевод с персидского Дм. Седых
Сергей Есенин. "Не жалею, не зову, не плачу..."
Вода как женщина
КТО В РЕКУ ЗАГЛЯНУЛ, ТОТ НEБO ВИДИТ БЛИЖЕ...
Жорж РОДЕНБАХ. Сердце Воды. Перевод с
французского С. Головачевского
Константин БАЛЬМОНТ. Вода
Константин БАЛЬМОНТ. Вода
Иосиф БРОДСКИЙ. Реки
Генри ЛОНГФЕЛЛО. Золотой закат
Перевод с английского Б. Томашевского
СВОЮ В МОРЯХ ДАВНО ОТКРЫЛ Я ДУШУ...
Федор ТЮТЧЕВ. "Ты, волна моя морская..."
Федор ТЮТЧЕВ. "Поток сгустился и тускнеет..."
Шарль БОДЛЕР. Человек и море
Перевод с французского В. Шора
Анри Фредерик АМЬЕЛЬ. Душа воды
Перевод с французского П. Стрижевской
Йохан Людвиг РУНЕБЕРГ. У ручья
Перевод со шведского В. Брюсова
Виллем КЛОС. "О море бурное, что бьется в страсти
дикой..."
Перевод с голландского Е. Витковского
Алексей ТОЛСТОЙ. "Дробится, и плещет, и
брызжет волна..."
Алексей ТОЛСТОЙ. "Не пенится море, не плещет
полна..."
Анри де РЕНЬЕ. "Приляг на отмели. Обеими
руками..."
Перевод с французского М. Волошина
Семен НАДСОН. "Море - как зеркало!.. Даль
необъятная..."
Дмитрий МЕРЕЖКОВСКИЙ. Волны
Александр ФЕДОРОВ. "Опять я вижу берег
дикий..."
Зинаида ГИППИУС. "Долго в полдень вчера я сидел
у пруда..."
Иван БУНИН. Бог
Иван БУНИН. Компас
Владимир ГИППИУС. "Забвений призрачных не знаю
утолений..."
Галактион ТАБИДЗЕ. Волны шумели
Перевод с грузинского Б. Резникова
Николай ГУМИЛЕВ. Тоска по морю
Сергей МАКОВСКИЙ. Над озером
Владимир НАРБУТ. "Просека к озеру, и - чудо..."
Игорь СЕВЕРЯНИН. Моя мечта
Всеволод РОЖДЕСТВЕНСКИЙ. "Немолчное море...
века и века..."
Марина ЦВЕТАЕВА. Молитва морю
Осип МАНДЕЛЬШТАМ. "Как тень внезапных
облаков..."
Илья ЭРЕНБУРГ. "Вчера казалась высохшей река..."
Владимир НАБОКОВ. Тихий шум
Конрадо НАЛЕ РОКСЛО. Море во мне
Перевод с испанского Е. Толстой
Арсений ТАРКОВСКИЙ. На берегу
Алексис РАННИТ Сентиментальное завещание
Перевод с эстонского Л. Алексеевой
Петр ВЕГИН. Купание в лесном ручье
Юрий КУЗНЕЦОВ. "Что тебе до семейных измен?.."
КАК СЛАДОСТНО ЯВЛЕНИЕ ЕЕ ИЗ ТИХИХ ВОЛН ПРИ
СВЕТЕ НОЧИ ЛУННОЙ…
Иоганн Вольфганг ГЕТЕ. Рыбак
Перевод с немецкого Я. Полонского
Генрих ГЕЙНЕ. "Не знаю, что стало со мною..."
Перевод с немецкого В. Левика
Генрих ГЕЙНЕ. "Вечер пришел безмолвный..."
Перевод с немецкого А. Блока
Александр ПУШКИН. "Как счастлив я, когда могу
покинуть..."
Конрад Фердинанд МЕЙЕГ. Русалка
Перевод с немецкого Ю. Корнеева
Альбер САМЕН. Сирены
Перевод с французского Г. Иванова
Федор СОЛОГУБ. "Покрыла зелень ряски..."
Константин БАЛЬМОНТ. "Я ласкал ее долго, ласкал
до утра..."
АСПАЗИЯ. Лунный свет струится
Перевод с латышского Л. Осиновой
Иван БУНИН. Океаниды
Валерий БРЮСОВ. Русалка
Валерий БРЮСОВ. "Закат спокойный и огнистый..."
Валерий БРЮСОВ. У моря
Николай ГУМИЛЕВ. Русалка
Анна АХМАТОВА. "Мне больше ног моих не надо..."
Марина ЦВЕТАЕВА. "И что тому костер остылый..."
ВПИТАВ ГЛУБИН СОКРЫТОЕ ДВИЖЕНЬЕ, К
НЕЕЕСНЫМ ВЫСЯМ ПОДНЯЛИСЬ ВОЛНА...
Генри ВОЭН. Водопад
Перевод с английского А. Сергеева
Джордж Гордон БАЙРОН. Паломничество Чайльд
Гарольда (Отрывок)
Перевод с английского В. Левика
Адам МИЦКЕВИЧ. Пловец
Перевод с польского М. Живого
Николай ЯЗЫКОВ. Пловец
Евгений БАРАТЫНСКИЙ. "Завыла буря; хлябь
морская..."
Федор ТЮТЧЕВ. Море и утес
Дмитрий ТРИЛУННЫЙ. Водопад
Михаил ЛЕРМОНТОВ. Парус
Яков ПОЛОНСКИЙ. Чайка
Николаи ЩЕРБИНА. К морю
Стейнгримур ТОРСТЕЙНССОН. Над морем
Перевод с исландского В. Тихомирова
Анри КАЗАЛИС. Ночной ураган
Перевод с французского С. Петрова
Поль ВЕРЛЕН. Морское
Перевод с Францулкосо М. Ваксмахера
Михай ЭМИНЕСКУ. Как разъярился океан...
Перевод с румынского А. Эфрон
Иннокентий АННЕНСКИЙ. Occrescendo
Эмиль ВЕРХАРН. Затишье
Перевод с французского Ю. Александрова
Семен НАДСОН. У океана
Альберт ВЕРВЕЙ. "Скорби и плачь, о мой морской
парод..."
Перевод с голландского Е. Витковского
Дмитрии МЕРЕЖКОВСКИЙ. "Как негодуют эти
волны..."
Иван БУНИН. Северное море
Пиан БУНИН. "Норд-остом жгут пылающие зори..."
Валерий БРЮСОВ. Над океаном
Валерий БРЮСОВ. Зимнее возвращение к морю
Валерий БРЮСОВ. Иматра
Валерии БРЮСОВ. Океан - ручью
Юргис БАЛТРУШАЙТИС. Лесной водопад
Болеслав ЛЕСЬМЯН. Волна
Перевод с польского С. Чумакова
Джон МЕЙСФИЛД. Морская лихорадка
Перевод с английского С. Маршака
Эдвин Джон ПРАТТ. Шхуна
Перевод с английского Р. Дубровкина
Павел АНТОКОЛЬСКИЙ. Кладбище моряков
Ганс Вольфрам ХОКЛЬ. На мосту
Перевод с румынского Л. Голова
Давид САМОЙЛОВ. Читая фантаста
ВОДА, КАК ЖЕНЩИНА, ПОЛНА ЛЮБОВНОЙ ЛАСКИ…
Франческо ПЕТРАРКА. "С альпийских круч ты
устремляешь воды"
Перевод с итальянского Л. Ревича
Лоне де BEГA. "Рассыпав пышных прядей
покрывало..."
Перевод с испанского В. Левика
Луис вас де КАМОЭНС. "Как смерть и, глаза
видавший мореход..."
Перевод с португальского М. Квятковской
Луис де ГОНГОРА. "О влага светоносного ручья..."
Перевод с испанского С. Гончаренко
Джон ДОНН. Наживка
Перевод с английского С. Степанова
Франсиско де КЕВЕДО. Сонет, в котором
содержится суждение о сходстве любви и ручья
Перевод с испанского И. Чежеговой
Бернардо МОРАНДО. Прекрасная купальщица
Перевод с итальянского Е. Солоновича
Джордж Гордон БАЙРОН. Стансы
Перевод с английского П. Огарева
Джордж Гордой БАЙРОН. Стансы к реке По
Перевод с английского А. Ибрагимова
Генрих ГЕЙНЕ. "Смотрят замки, горы, долы..."
Перевод с немецкого В. Левака
Генрих ГЕЙНЕ. "Сверкало зыбью золотой..."
Перевод с немецкого В. Левика
Александр ПУШКИН. "Погасло дневное светило..."
Александр ПУШКИН. Фонтану Бахчисарайского
дворца
Иоганн Непомук ФОГЛЬ. На мосту
Перевод с немецкого В. Вебера
Огюст БАРБЬЕ. Берега моря
Перевод с французского А. Парина
Теофиль ГОТЬЕ. Печаль в море
Перевод с французского Г. Кружкова
Яков ПОЛОНСКИЙ. "Глаза и ум, и вся блестишь
ты..."
Иннокентий АППЕНСКИЙ. Два паруса лодки одной
Важа ПШАВЕЛА. Песня
Перевод с грузинского П. Заболоцкого
Иван БУНИН. "Мил мне жемчуг нежный, чистый дар
морей!"
Михаил КУЗМИН. "Не мальчик я, мне не опасны..."
Александр БЛОК. "Уже над морем вечереет..."
Андрей БЕЛЫЙ. Любовь
Александр ТИНЯКОВ. Слова любви
Игорь СЕВЕРЯНИН. Моряна
Сергей ЕСЕНИН. "Никогда я не был на Босфоре..."
Владимир НАБОКОВ. "Когда захочешь, я уйду..."
Борис ПАСТЕРНАК. Ева
Юрий ЛЕВИТАНСКИЙ. "Моя любовь к тебе - как
горная вершина..."
Леон ФЕЛИПЕ. Как этот облак белоснежный
Перевод с испанского Ю. Мориц
Мигель ЭРНАНДЕС. "У моря с тобою хочу быть
один..."
Перевод с испанского П. Грушко
Жак ПРЕВЕР. Зыбучие пески
Перевод с французского М. Кудинова
Евгений ЕВТУШЕНКО. Несколько нежных дней



Последние поступления в рубрике "Мировая проза и поэзия. Сборники"



История История Гоголь Н.В., Куликов Г.И., Пушкин А.С., А.Толстой А., Булгаков М.А

Есть книги научно-популярные, а есть художественные. В этой книге они вместе. Классики художественной литературы остались один на один с историком Алексеем Куксиным, и он… разобрал их творения на составные части. Причем произведения от этого не проиграли, а читатель выиграл!...

Моремания. В ожидании уплывающей звезды. Моремания. О море мио Моремания. В ожидании уплывающей звезды. Моремания. О море мио Балашова В.А.

Как можно догадаться по названию, в издание вошли произведения на тему морской стихии....

315. Рассказы писателей Санкт-Петербурга 315. Рассказы писателей Санкт-Петербурга 

В сборник включены повести и рассказы 28 писателей-членов Союза писателей Санкт-Петербурга: документальные, исторические, детективные, фантастические, реалистические, юмористические, -во всех произведениях одним из героев непосредственно или опосредованно является Санкт-Петербург. Книга задум...

Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Любимой женщине. Комплект из 2-х книг в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.