Информация о книге

978-5-89332-205-7

Главная  » Тематика определяется » Хижина \"Мерка риса\"

Рекан ., Хижина \"Мерка риса\"

Гиперион, 2014 г., 978-5-89332-205-7


Описание книги

Рёкан - величайший японский поэт и прославленный дзэнский мастер эпохи позднего средневековья, которого по масштабу таланта и глубине философской мысли нередко ставят выше Басё. Рано постригшись в монахи и став горным отшельником, Рёкан, тем не менее, не утратил любви к жизни и вкуса к ее маленьким радостям. Спускаясь из своего скита в деревню, он любил поплясать с сельчанами на празднике, отведать угощения, поиграть с детворой. Но наивысшей его отрадой и целью жизни был поиск Пути, которому Рёкан самозабвенно предавался во всех возможных формах - от сидячей медитации и предписанного дзэнским уставом нищенства до сложения стихов и создания великолепных образцов каллиграфии. Творчество Рёкана, необычайно популярное на родине, пока еще мало изучено на Западе и почти неизвестно в России. Книга, которую вы держите в руках, призвана заполнить эту лакуну.

Поделиться ссылкой на книгу



Содержание книги

А. Долин. Поэтическая экзистенция великого
глупца
ПОЭЗИЯ КАНСИ
"Словно лист банана под ветром..."
"Прошлое миновало..."
"Откуда берется жизнь, куда исчезает?.."
"Наважденье, прозренье..."
"К двери моей намело..."
"По весне деревушку..."
"На исходе весна..."
"Всю весну пролежал..."
Поднявшись с ложа болезни
"Вот и дождь перестал..."
"Хижина моя..."
"Нынче просил подаянья..."
"На весеннем лугу..."
"Наступила весна..."
"Одиноко блуждая по горным склонам..."
"Все превратности мира..."
"С отрочества презрев..."
"День за днем, день за днем..."
"Мячик на нитке..."
"На долины гляжу..."
"Я шагал вдоль чистой реки..."
"Впереди, позади..."
"Затерялся мой скит..."
"Жаль мне тех достойных мужей..."
"Одиночество..."
"Долгие летние дни..."
"Миновала весна..."
"Я сижу в тишине..."
"Чем напрасно читать бессчетные книги..."
"На Кугами-горе..."
"Там, в Ивамура, посреди лугов..."
"Возвращаюсь домой..."
"Ночью в хижине горной..."
"Ночь холодна..."
"После ночного ливня..."
"Под окном у меня растет дерево банана..."
"Посох в руке..."
"Снова родные края..."
"Многих людей грызут..."
"Бритоголовый монах..."
По дороге в Исэ задерживаюсь из-за дождей
"Пригласили меня погостить..."
"В хижине я один..."
"Этой ночью воздух свеж и прохладен..."
"Ночью осенней не сплю - из дому вышел..."
"Сам не помню, как долго живу..."
"На растопку несу домой..."
"От китайских наук я устал..."
Постоялый двор на дорожной станции Тамагава
"Жизнь моя, должно быть, и впрямь..."
На пути в Ёнэдзаву
"Подле храма Каннон..."
Прошу подаянья
"За окошком щебет пичуг..."
"Вот и в этот дом..."
"Возвращаюсь домой с подаяньем..."
"В хижине моей..."
Начало осени
"Стали длинней осенние долгие ночи..."
"В годы юности я решил оставить учебу..."
"Мой приют в глухой деревушке горной..."
"Редкий дождь моросит..."
"Целый день в селе просил подаянья..."
"В десяти мирах, владениях Будды..."
Летняя ночь
Пустая плошка
"Ох, глупец и упрямец..."
"Космы седые да ветхая, старая ряса..."
"Проживи человек хоть сто лет на свете..."
"Серебрится вдали..." ^
"Днем и ночью студеный ветер..."
Другу
"Зря просил подаянья вчера..."
"Рис, что в плошке моей..."
"Жизнь и впрямь хороша..."
"У плетня из бамбука..."
"Ночью видел я сон..."
"Под одинокой сосной стою одиноко..."
"Я близ храма Каннон..."
"Узкая стёжка ведет сквозь лесную чащу..."
"Об одном мои думы..."
"Сколько лет, как Хотэй, скитаюсь по
перепутьям..."
"Стелю траву в изголовье..."
"Птицы в небе парят..."
"Я по узкой тропе..."
"Остывает очаг..."
Зимняя ночь
"Минуло двадцать лет..."
Изваянию бодхисаттвы Дзидзо
"Примостившись на валуне..."
Далекому другу
"По берегам, словно дымка, - персик в цветенье..."
"Калитка моя уж сколько дней, как открыта..."
"Небосвод надо мной, а внизу..."
"Это кто же мои стихи назвал стихами?.."
"Долго я по тропам бродил..."
"Хижину мою продувает ветер..."
"Дзэнский мастер, монах по имени Рёкан..."
"Кто отринул желанья..."
"Ярусами в горах..."
"Начало девятой луны..."
"Одинокий ночлег..."
"Хорошо чудаку..."
"Право, кому я нужен..."
"Вечер уж близок: дымки очагов над деревней..."
"Пустынь моя - лачужка в четыре татами..."
"Вот и этот год окончится скоро..."
"Помню, в прошлом году..."
"Заболел и лежу в своей лачуге..."
"Птицы в небе парят и скрываются за горой..."
"Третью весну, недужный, встречаю в постели..."
Написано в моей хижине в ночь снегопада
"Посох мой пережил, видать..."
"Коли есть красота..."
"Солнце заходит, и шум в лесу затихает..."
"Дряхлая плоть моя..."
"Целый день подаянья просил..."
"Плох стариковский сон..."
"Нынче вор украл у меня..."
"Горные кручи вокруг..."
"В это зимнее утро..."
Три стихотворения о долгой зимней ночи
"Эта долгая зимняя ночь!.."
"Старику не грех помечтать..."
"Помню, в детстве, давным-давно..."
"В этот зимний день я один..."
"Не припомню, сколько уж лет..."
"Свиток с сутрой порой..."
"В разнотравье сверчки..."
"Наши встречи, разлуки..."
"Предпоследний в году этот зимний месяц..."
Просьба о подаянии
Выпиваю на радостях с братом Ёсиюки
"Этот год, увы..."
"Погощу немного у друга в доме..."
"Хижина моя стоит на горной вершине..."
Вечер
"То, что было верно вчера..."
Разговор во сне
"Неизменный посох в руке..."
"Я состарился, живя в этом мире..."
"Я, буддийский монах..."
"Распростившись давно с моей обителью,
храмом..."
"В хижине среди гор..."
"Старая ряса моя - на латке латка..."
"Я постригся в монахи..."
ПОЭЗИЯ ВАКА
"Приятно порой..."
"Быть может, и ей..."
"Ах, как незаметно..."
"Ярко светит луна..."
"Видно, осень подходит..."
"Все глуше во тьме..."
"Право, не знаю..."
"Вот и затишье..."
Сложено на горе Кугами
"Непостоянство..."
"Всё холоднее..."
"Видел я нынче..."
"Явью ли были..."
"Ветер, дующий с гор!.."
"Ну вот наконец-то..."
"Кукушкалесная!.."
"Вновь я проведал..."
Подпись к автопортрету
Снова увидел родные края
Старец Басе
"Сердцуприволье!.."
"Вдвое печальней..."
На склоне лет смотрюсь в зеркало
"Подумал сначала..."
Надпись на веере
Гостю, посетившему мою хижину
"Ведь как хорошо..."
"Багряной листвою..."
Ночью осенней..."
Лунная ночь
Шум сосен
Соловьиные трели
Односельчанин обещал прийти ко мне
"Неприметно живу..."
"Что ж, воды натаскать..."
"Ведь и впрямь хорошо..."
Ута на тандзаку
"Вновь охвачен тоской..."
"Пусть и ночью, и днем..."
"В этой горной глуши..."
"Разноцветной листвой..."
"Буйный ветер осенний..."
"Этой ночью, должно быть..."
"Если будут и впредь..."
"Скоро, скоро уже..."
"О, яви милосердье..."
Белый снег
"Вот и солнечный круг..."
"Так во веки веков..."
Проснулся, увидев во сне брата Ёсиюки
Птица в клетке
"Я погреться хотел..."
"Вновь в беззвездную ночь..."
"Я в плошку свою..."
""Нынче ветер так свеж..."
"Право, грустно смотреть..."
"Я в провинции Ки..."
"День, ночь, снова день..."
"Видно, век доживать..."
Брату Ёсиюки
"Прояснится - и снова..."
Глядя на надпись, сделанную отцом
"Хорошо отдохнуть..."
"И посочинял бы..."
Вака
"Новенький мячик..."
Вака
Надпись на трехстворчатом складне
"О, поистине, сердце..."
Надпись на веере
"Право, мне повезло..."
"Знай, еще неразумней..."
"Словно водоросли..."
Два шуточных стихотворения
"Мне превыше всего..."
"Если нынче с утра..."
"Я лозу посадил..."
Под вечер перевалив через вершину горы
"С незапамятных лет..."
Сочинил, придя на могилу инока Сайге и возложив
цветы
"Нынче как никогда..."
"День за днем, день за днем..."
"За дощатой стеной..."
Ута на веере на тему о приходе друга
Три вака, посвященные Ю Ямамото
"Стариковский досуг..."
"Что же, после того..."
"Сколько дивных даров..."
"Вишни ранней весной..."
"Всё гляжу на цветы..."
"Ветви сливы в цвету!.."
Слагаю стихи об осенних листьях в гербарии
"О, как суетна мысль..."
"Слышал я, будто есть..."
"Вот кукушка поет..."
"Что тревожиться зря..."
"Посадите цветы..."
"Да, теперь уж едва ли..." '
"Я оставил вчера..."
"То вдохну глубоко..."
"Если спросят меня..."
"Я гляжу на цветы..."
"В этом мире земном..."
"Человеческий век..."
"Нет, Пути Благодати..."
"Право, нам ни к чему..."
После того, как в хижину наведался вор
"Я, раздумьем объят..."
"Если спросят тебя..."
"Если б ряса моя..."
"Для огня в очаге..."
"Мои милые вши!.."
Написано в семьдесят четыре года
"Дхармы истинный путь..."
"Словом не передать..."
Рёкан
"Пусто в доме моем..."
Из поэтической переписки с монахиней Тэйсин
"Кто однажды прозрел..." (Тэйсин)
"Всех сокровищ земных..."
"Вот и тают снега..." (Тэйсин)
"Коли тают снега..."
"Тихо падает снег..."
"Снова холод ночной..."
"В пору ранней весны..."
"Наступает весна..."
"Кто из смертных готов..."
"Я в весенний денек..."
"Только ветер, да снег..."
"Снег не перестает..."
"Рёкан тоже уйдет..."
"Все дела позабыв..."
"Если спросят меня..."
"Помышляй лишь о том..."
"С чем могу я сравнить..."
Завещание
ПОЭЗИЯХАЙКУ
"Облетает'вишня..."
"Кленовые листья..."
"Позвали меня..."
"С лотоса спорхнув..."
"Иголка сосны..."
"Будто белый свет..."
"Хорошо здесь спать!.."
"Кромешная тьма..."
"Здесь, что ли, вздремнуть?.."
"Очнулся от сна..."
"Кому поведать..."
"Белизна снегов..."
"Изголовье из трав..."
"Склоны гор в цвету..."
"Летние дожди..."
"Деревенька меж гор..."
"Листьев кленовых..."
"Полная луна..."
"Будто по шелку..."
"Ближе к полудню..."
"На гору взошел..."
"Словно во хмелю..."
"Зимняя речка..."
"Цветы на вьюнке..."
"Огниво просить..."
"Так день ото дня..."
"Где-то перед сном..."
"Дождик весенний..."
"Дождик весенний..."
"Гость ко мне пришел..."
"Стучу по плошке..."
"Мискант и хаги..."
"Мискант да хаги..."
"И знать не знает..."
"Вор мне оставил..."
"Отскребаю котел..."
"Летняя ночь..."
"Рука устала..."
"В железной плошке..."
"Руками машет..."
"Цветущей вишни..."
"Слушайте меня!.."
"Трава поникла..."
"Наносит ветер..."
"Гляжу на луну..."
"Первый зимний дождь
"Расскажите мне..."
"Летний ветерок..."
"Храм Сума-дэра..."
"Твою прохладу..."
"На плетеной дверце..."
"Тлеет валежник..."
"На плетне моем..."
"Не поймать его..."
"А ну, детишки!.."
"Околодворца..."
"Вихрь осенний..."
"Дорожный посох..."
"Нынче на ветвях..."
"Навести меня!.."
"Ирисы цветут..."
"Чуть передохнул..."
"Вот ведь бедняга!.."
"Одинокий старик..."
"Поле за домом..."
"Да чего уж там!.."
"Поет соловей..."
"Разбудили меня..."
"Рисовой барже..."
"И ты туда же?.."
"Этот новый пруд!.."
"Дождливый денек..."
"Крыша протекла..."
"Вспоминается..."
"Ясная осень..."
"На осеннем ветру..."
"В зелени листьев..."
НАЗИДАНИЯ (дзуйхицу)
Что представляется мне неприятным
Что свидетельствует о бессердечном отношении к
людям
Что я терпеть не могу
Что я нахожу некрасивым
Что ставит людей в неловкое положение
Что я нахожу не заслуживающим доверия
Что свидетельствует о недостатке искренности
Что свидетельствует о бесчувственности
Что говорят люди, когда дети плачут
Что бестолково
Беспочвенные верования
Что скверно
КЭРА ЁСИСИГЭ. Удивительные и забавные
рассказы
о дзэнском мастере Рёкане
ПРИЛОЖЕНИЯ
Список иллюстраций, приведенных на фронтисписе
и на шмуцтитулах
Примечания
О переводчике


Об авторе


Отзывы

шедевр  [20 December 2014]
Высококлассные переводы. Мастер, что еще сказать!!!
Выше всякого слова  [16 June 2014]
Рёкан- это человек редкой красоты, ребенок, по чистоте помыслов и действий сравнимый разве что с Лао Цзы....Его поэзия совершенно казалось бы простая указывает на запредельную высоту, ту высоту которую можно взять лишь сердцем....
Следуй дорогой природы и верь своему сердцу и ты увидишь, как мир открывается тебе, увидишь всю красоту разом, поймешь что важнее всего исследовать кто ты есть и не смотреть ни на кого, потому что у каждого свой путь.
Перевод Долина, признаюсь сначала оттолкнул, однако при более глубоком чтении понимаешь, что все сделано так как должно и теперь благодаря ему в моем сердце поселился еще и Рёкан...
Очень свежая, тонкая, предельно простая и невероятно глубокая поэзия.
«Мерка бессмертия»  [22 March 2014]
Рецензия на книгу: Рёкан. Хижина «Мерка риса». В переводах Александра Долина. Санкт-Петербург, ГИПЕРИОН, 2013.

Известный российский переводчик классической и современной японской поэзии Александр Долин издал сборник своих новых работ, который заметно выделяется даже на фоне прежних весьма неординарных изданий этого выдающегося мастера. Книга, выпущенная петербургским издательством с солидной репутацией академического, представляет собой не просто очередной сборник переводов еще одного японского поэта, но книгу-открытие, книгу-раритет, немедленно после своего выхода должную стать – как хотелось бы надеяться – важным библиографическим событием не только в нашей стране, но и на родине поэта. Фактически впервые к российскому читателю пришло в полном объеме творчество одного из классиков японской китаеязычной лирики канси – поэтической традиции, которая давно и прочно забыта в самой Японии, «образованное» общество которой полностью утратило к настоящему времени даже представление о поэзии подобного рода.

Дзэнский монах, мастер каллиграфии, философ и поэт Рёкан по прозвищу «Великий Глупец» (1768–1830) был одним из тех великих поэтов Японии позднего средневековья, чьи образы, овеянные легендами и народными сказаниями, дошли до нас в ореоле неувядающей славы, но которые, вследствие необратимых перемен, совершившихся в японской культуре нашего времени, обречены сегодня на практически полное забвение. Поэзию Рёкана можно поэтому с полным основанием уподобить сокровищнице, ключ от которой потерян, и содержимое которой до сих пор пребывало в неизвестности или, в лучшем случае, являлось достоянием горстки узких специалистов-филологов, принадлежащих к вымирающему племени энтузиастов. И тем ценнее для нас возможность приобщиться к несравненной лирике этого настоящего буддийского отшельника, что его произведения стали доступными нам не просто в пересказе или подстрочном переложении, но в адекватном по своему поэтическому уровню бессмертному оригиналу мастерском стихотворном переводе Александра Долина – замечательного русского поэта и живого классика российской японистики, ученика академика Н.И. Конрада, преемника и последователя лучших российских переводчиков японской поэзии прошлого столетия. Надо надеяться, что поэзия Рёкана, представленная им для нас на понятном нам языке и в столь же чарующей форме, что и оригинальные стихи японского мастера, поможет многим из нас возвыситься над повседневностью и обратит сердца людей, часто даже не подозревающих, что есть высокое в этом мире практического убожества, к светлому идеалу неувядающей Красоты и бессмертной Истины, служению которым отдал свою жизнь неизвестный нам доселе старец-монах из горной японской хижины под смиренным названием «Мерка риса».

М.А. Новожилов (Красинский), к.ф.н., член СП РФ.
22 марта 2014 г.

Последние поступления в рубрике "Тематика определяется"



Математика. Подготовка к ЕГЭ. Задачи с параметрами.10-11 классы 

В предлагаемом пособии представлен обширный материал, посвященный двум заключительным и сложным темам ЕГЭ профильного уровня: задачам с параметрами и числам и их свойствам. На многочисленных примерах с подробными решениями и обоснованиями (как и требуется на экзамене) показаны различные методы и решения задач....

План счетов бухгалтерского учета с последними изменениями 

Читателю предлагается самая последняя редакция Плана счетов бухгалтерского учета финансово-хозяйственной деятельности организаций и инструкции по его применению с учетом последних приказов Минфина РФ. План счетов - это важнейший инструмент бухгалтерского учета, настольная книга для каждого практического бухгалтера....

На ферме. Книжка с наклейками 

Игры с наклейками - занятие не только интересное, но и полезное. С этой книгой малыш познакомится с различными видами транспорта, потренируется решать простые логические задачки и находить соответствия....

Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Рекан ., Хижина \"Мерка риса\" в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.