Свифт Г., Свет дня
Издательство Ольги Морозовой, 2005 г., 384 стр., 5-98695-004-6 , 193*130*23 мм., тираж: 5100
Описание книги
Поделиться ссылкой на книгу
Об авторе
Отзывы
Свет дня- читать решительно невозможно. Рваный стиль письма, постоянные вопросительные предложения, одинаковые выводы упоминающиеся на страницах романа раз по десять. Такое ощущение, что Свифт считает будто пишет для людей с расстройством памяти не умеющих сопоставить два простейших факта. Очень сильно это утомляет подготовленного читателя. Автор - графоман в кубе. Нагородить столько бессмысленных слов, бесполезных предложений образующих нескончаемую череду унылых страниц- нужно иметь некий анти-талант. Не премину заметить, что все свои впечатления высказываю по этому, конкретному роману. Больше ничего у Свифта не читал. Прекрасно знаю, что он и Букера получил, и несколько его романов экранизированы и получили очень лестные отзывы критики и не только на Туманном Альбионе. Но боюсь, что до них я уже не доберусь. Просто не смогу себя пересилить. При виде его книге/книг мое подсознание неосознанно будет вырабатывать ферменты неподдельного страха. Ужас скуки. Вот теперь, я в полной мере осознал значение выражения - не с того романа начал. Ведь не может никчемный писатель получить одну из главных англоязычных премий, просто не может. Но удостовериться в обратной стороне его таланта мне уже не удастся. Я даже о сюжете ничего говорить не буду. Это бессмысленно. Он донельзя примитивен и банален. И настолько скучный, что боюсь вы тут же начнете клевать носом. Одно могу сказать- читать эту книгу настоятельно не рекомендую. Потратьте эти часы на, что-нибудь более существенное. Редкий случай, по итогам прочтения не осталось ни одной ценной мысли, которую стоило бы оставить в своей памяти, засвидетельствовать для потомков. Итог - убогая графомания и абсолютный вакуум вокруг. Нелепый текст.
Отдельное спасибо переводчику за его работу.
Книга мне очень понравилась, она пропитана Чувствами, Эмоциями человека, который уже и не думал,что таковые могут появиться в его серой, лишенной света жизни.
Это история одного убийства, которое полностью меняет жизнь частного детектива, обретающего наконец и любовь, и смысл жизни.
Написан роман действительно в "рваной манере": по сути, это сплошное большое рассуждение-воспоминание одного человека. Фразы короткие, рубленые, часто из двух-четырех слов. Отторжения этот стиль не вызывает, кстати, создавая достаточное погружение. К концу романа главного героя знаешь лучше, чем старого друга, если не как самого себя. Ни рассуждения о войне (их немного), ни что-то другое не вызвали во мне раздражения. Свифт констатирует некоторые явления так, что с ними не хочется спорить. Не показалось мне также, что автор страдает снобизмом или манией величия...
Пожалуй, не понравилась затянутость романа - много возвратов и повторов создают ощущение хождения по кругу, хотя откуда нам знать, не хотел ли Свифт именно этого?.. И стоит задуматься, для чего он пользовался именно этим приемом. Каждый из нас так или иначе склонен к застреванию.
Роман похож на сон о другой жизни, и в этом его прелесть. Прозрачное, но многослойное повествование. Вроде бы простые, но очень важные события. Обычные люди, но со своими тайнами. И механизмы их поведения, которые примеряешь на себя и уже не уверен, что с тобой такого не может быть. Как ни крути, роман необычный...
Во-первых, Грэм Свифт – букеровский лауреат, автор изумительного романа «Земля воды» (тот еще оксюморончик), во-вторых, Леонид Мотылев – классный переводчик, его работа над «Прощальным вздохом мавра» Салмана Рушди, «Богом мелочей» Арундати Рой и «Не отпуская меня» Кадзуо Исигуро, безусловно, заслуживает самых лестных… Но…
«Свет дня» у них получился попросту скучным. Тягостное чтиво в худших постмодернистских традициях. Танцующая, штрих-кодовая манера изложения (шаг вперед, два – назад) никак не соответствовала основательному, степенному слогу «Земли воды». Такое ощущение, что автор решил поэкспериментировать со стилем, причем эксперимент ему явно не удался. Интрига, которая, собственно, уже на первых страницах перестает быть таковой из-за недвусмысленных намеков, а то и открытой расстановки точек над «i», на мой взгляд, абсолютно надумана и не имеет никакого отношения к реальной жизни. Ну не было у главной героини никакого мотива валить мужа с помощью кухонного ножа, как не было у главного героя реальной причины душить свидетеля по делу о покушении на убийство. Просто сам автор решил, что они есть, и заявил об этом, не потрудившись более-менее убедительно сей факт обосновать.
И эти циничные рассуждения о югославской войне – к чему они? Как о петушиных боях, право же. Просто бесит этот великодержавный британский апломб (хотя какая уж там великая держава? – так, декоративная лужайка для туристов из бывшей колонии, поставщик сплетен для таблоидов – с кем-то ныне спит их очередная принцесса, и носит ли стринги капитан их футбольной сборной?). Для какого-нибудь Йена Макьюэна такие понты – в порядке вещей, но от Свифта, признаться, не ожидал…
Словом, после «Земли воды» - полное разочарование. Натужная, невнятная, маловразумительная вещь – уже на следующий день после прочтения с трудом мог вспомнить, о чем она вообще.
Замечательная, светлая книга. Мастерски выстроенная композиция, прекрасные диалоги. Самое главное- это герои. Он- полицейский в отставке, одинокий волк. Она- женщина в отчаянии. Есть еще персонажи:беженка-хорватка и роковая разлучница в одном лице, и муж-недотепа ( нож по нему плачет).
Самое грустное, что не быть им вместе никогда, но разве это так уж важно? "Довольствуйся малым"- это девиз Джоржа
Автор сам построил текст так, что читателю надо сначала привыкнуть к нему, вжиться в текст. Так он дает нам возможность прочувствовать сюжет, подумать, пережить.
Мне очень понравился роман!
Последние поступления в рубрике "Современная литература Англии, Австралии, Новой Зеландии (c XX века)"
Литературный призрак Митчелл Д.
"Литературный призрак" - дебютный роман Дэвида Митчелла. Именно эта книга, написанная с полифоничностью, которая позже станет неотъемлемым свойством его прозы, прославила Митчелла.... | |
Бэзил Хоу Честертон Г.К.
Впервые в русском переводе два романа: обнаруженный после столетнего забвения юношеский роман Честертона "Бэзил Хоу" - о юморе на небесах, о дружбе на земле, о вечной вере в свои убеждения, а не в себя, о неуклюжей невинности, которая не дрогнет перед "зверской серьезностью".... | |
Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего. FOXY: год лисицы. Превратности любви. Профессор риторики (количество томов: 4)
Необыкновенные романы об обыкновенных романах! Лучший подарок женщинам! Возможность на время стать героиней сразу нескольких любовных историй! С книгами серии «Tête-à-tête» Вы окажетесь в эпицентре...... |
Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Свифт Г., Свет дня в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.