Каланов Н.А., Иллюстрированный словарь морского языка
серия: Энциклопедия морской культуры
Моркнига, 2013 г., 978-5-903082-05-6
Описание книги
Поделиться ссылкой на книгу
Об авторе
Отзывы
Стоит почитать предисловие и уже готов к плаванию!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА БОРТ КОРАБЛЯ!
Привет, читатель! Если тебя интересует море, флот, жизнь моряков, история мореплавания и морских открытий, то, взяв с полки эту книгу, ты сделал правильный выбор. Добро пожаловать к нам на борт!
У флота есть особый язык, и его нужно знать. Из всех профессиональных общностей только моряки имеют такое обилие жаргонных слов и фраз.
Сухопутный человек может в течение получаса слушать моряка, да так и не понять, о чём тот говорил. В этом словаре ты найдёшь объяснение многим морским словам, жаргонным выражениям и матросским байкам. Ты узнаешь множество занимательных и полезных историй и фактов из жизни разных флотов, без которых нельзя понять, как устроена морская жизнь. Прежде чем начать листать эту книгу, дочитай до конца вступительную статью и запомни элементарные понятия морского языка, без которых тебе просто нельзя ступить на палубу корабля. Вот они, впитывай!
Если ты хочешь влиться в ряды военных моряков, то знай: они служат на кораблях, крейсерах, фрегатах и так далее. Если тебя больше привлекает гражданский флот, то там моряки работают на судах, пароходах, лайнерах, яхтах и пр. Запомни, что все моряки: и военные, и штатские (т. е. гражданские) по морям ходят, а не плавают. Военные моряки ходят в походы, гражданские — в рейсы.
На борт корабля — судна — ты будешь подниматься не по лестнице, а по трапу. При этом держаться ты будешь не за перила, а за поручень. Чтобы ты случайно не упал, для страховки с поручней натянуты не верёвки, а леера. Проходишь ты не через дверь, а через люк, при этом старайся не наступать на порог (по-морскому его называют комингс), — это не принято на флоте.
Ты не спускаешься по ступенькам, а слезаешь по трапу. И помни: слезаешь по трапу ты не вниз или внутрь корабля, а в трюм. Не перепутай: впереди по ходу движения судна находится нос (или ещё можно сказать бак), а позади — корма. Вокруг тебя не стены, а переборки. На корабле ты ходишь по палубе, а не по полу. Живёшь ты не в комнате, а в каюте, ну а если ты военный, то в матросском кубрике. Спишь ты в койке, а не в кровати. Сидишь не на стуле, а на банке. Вещи ты хранишь не в шкафу, а в специальном ящике — рундуке. Смотришь не в окно, а в иллюминатор. Над головой у тебя находится подволок, а не потолок. Ещё немного кодовых слов: у моряков не существует слова верёвка, есть только тросы, канаты, найтовы и концы. Когда тебе приказывают прекратить делать
что-либо, то говорят: отставить или задробить. Освещение в каюте не выключается, а вырубается. Моряк не берёт выходной, а идёт в увольнение; если же он уходит погулять в город без разрешения начальства, то это самоволка. На корабле ты пользуешься гальюном, и никогда не называй его гражданским словом — туалет. Моешь палубу шваброй — это будет твой главный инструмент для уборки (можно ласково называть её машкой).
Еду тебе готовят на камбузе, а не на кухне. После обеда у тебя будет адмиральский час — святой час послеобеденного отдыха — в это время никто не заставит тебя махать машкой. Адмиральский час подарен всем морякам российского флота первым императором России Петром I.
Дорогой читатель, учись красиво изъяснятся на чистом морском языке, с флотским шиком.
Если хочешь сказать что-нибудь приятное своей
подружке, то начни так: «Поверьте мне, просоленному гардемарину морей, — как только я запеленговал ваши стройные обводы и красивый такелаж,
я сразу дал себе команду «Полный вперёд!» и повернул оверштаг, привёл в крутой бейдевинд, лёг контрагалсом. Прошу вас поднять сигнал «Флаг согласия» и сдаться без боя. Поверьте, что ваше риф-марсельное отношение ко мне мною не заслужено. Я никогда не ложился в дрейф, даже в «ревущих сороковых» и «свистящих пятидесятых», и поверьте: рядом с вами я всегда буду держать курс только по румбу чувств и компасу любви!»
Читатель, изучай этот словарь, запоминай все морские байки, шуточки и подначки, но никогда сам не поддавайся на них. Знай, что не существует «камбузного буксира» и «ключа от кильсона или миделя». Не «ходи в трюм за ведром пара» или «за зелёным маслом». Не «заводи часы от корабельного якоря» и «не разгоняй на баке шваброй туман». Не «ищи золотую заклёпку» и никогда «не осаживай кувалдой кнехт»… Помни: пока ты не выучил морской язык, ты — салага и ничего не познал в матросской жизни, а значит, твои товарищи — кореша — всегда найдут для тебя ещё с добрый десяток морских подколок.
Поверь, морской труд в долгих походах и рейсах относится к категории самых почётных, но он же и самый тяжёлый из всех профессий на земле. У моряка свой специфический уклад жизни: корабль — его дом, а на берегу он лишь гость. Только сильные духом и крепкие физически люди могут выйти победителями в экстремальных условиях. И только юмор, розыгрыш, матросская подначка и флотская шутка помогают преодолеть все сложности и тяготы водной жизни. Моряки — это люди, ценящие и понимающие юмор. Так полюби море и флот, стань моряком!
Мы говорим тебе: «Попутного ветра, семь футов под килем!»
Последние поступления в рубрике "Водный транспорт"
Судовой электропривод
Анализируются тяговые характеристики судового электропривода, методики качественного расчета, моделирования и применения САПР. Описана динамика судовых пропульсивных комплексов. Приводится описание магнитогидродинамических движителей, а также компонентов высокотемпературных сверхпроводников, включая кабели, ленты и др.... | |
Англо-русский морской словарь Дегтярев В.Н.
Настоящий англо-русский морской словарь содержит около 318 000 слов - современных терминов, терминологических сочетаний и выражений, используемых в отраслевой морской литературе, деловой практике, факсимильной и электронной переписке, оформлении договоров и контрактов по морским перевозкам, судостроении и судоремонте, эксплуатации морского транспор... | |
Порты, портовые и шельфовые сооружения. Часть 2. Учебное пособие для вузов Коровкин В.П.
Описано современное состояние динамики грунтов, ее воздействие на портовые и шельфовые сооружения, технология их возведения, критерии остаточной несущей способности, расчеты прочности и деформации, а также ремонт, усиление и реконструкция сооружений.... |
Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Каланов Н.А., Иллюстрированный словарь морского языка в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.