Информация о книге

978-5-89059-189-0

Главная  » Тематика определяется » Порука. Избранные стихи и переводы

Дубин Б.В., Порука. Избранные стихи и переводы


серия: Поэзия/публицистика
ИД Ивана Лимбаха, 2013 г., 978-5-89059-189-0


Описание книги

Книга представляет собой первую публикацию стихотворений и избранных поэтических переводов с испанского, португальского, польского, французского, английского и венгерского языков, автор которых - известный переводчик и социолог Борис Дубин. Перевод для него - не профессиональная отрасль словесного производства, а \"движущее начало осмысленного существования\". Хронологически переводы, вошедшие в сборник, постепенно оттесняют и, в конце концов, замещают стихи, перенимая голос автора и как бы договаривая то, что стихам не удалось. Борис Владимирович Дубин - лауреат премий журнала \"Иностранная литература\", \"ИЛлюминатор\", им. А. Леруа-Болье, им. М. Ваксмахера, Андрея Белого, Ефима Эткинда и др.; кавалер Ордена заслуг (Франция, 2008).

Поделиться ссылкой на книгу



Содержание книги

Борис Дубин
Несколько слов в пояснение
СТИХОТВОРЕНИЯ
"Век спотыкливый,
где ты главу приклонишь?.."
"Хоть и не спрашивать: яснее синевы..."
Senilia
"Сквозняк, поселившийся в доме..."
"Ты этого не знаешь языка..."
"Как поблажка за то, что истлеем..."
Аре. А. Тарковскому
"Кто волен в грусти той..."
Дом художника
Эвридика
"Сумрачный ноябрьский вид..."
"Из сутеми булькнет пичуга..."
Гегардский монастырь
"По кругозору торопилась..."
"Что за корысть в тебе..."
"Отстоенный зной тяжелеет в груди..."
"Нежданно хлипнула синица..."
Путник
"Пока мы здесь, ни дня..."
Памяти поэта
"Отчетлива и отрешенна..."
Новый год
"Карточным раскладом..."
"Там, где щурится хвоя..."
"Доконали, с головою выдали..."
"Там паутина жмурится спросонок..."
"Может, и прожил бы вчуже..."
Весточка
Третья смена
"Ну что б наши беды и страсти..."
"Нуждой и заботою ставится дом..."
Отпуск в одиночку
"Мне бы теперь под ракитой прилечь..."
"Да какое там дело? Бумага..."
"Суглинок стынет под стопами..."
Поздняя зима в деревне под Минском
Старуха
Загорянская
Высокий ветер
"Хорошо бы припутать погоду..."
"Это ветер ворочается в саду..."
Сыну
"Что слово?.. Час отчасу прочще..."
После работы
Дача. Сон о грозе
"До счётов и замыслов, снова..."
Еще дача
Памяти Валерии Орловой
Командировочный
"Февраль в деревне под Свердловском..."
Переводчик
Любовь
Поэзия
ПЕРЕВОДЫ*
ИСПАНИЯ
АНОНИМНАЯ ПЕСЕННАЯ ЛИРИКА
СРЕДНЕВЕКОВЬЯ И ВОЗРОЖДЕНИЯ
ХУАН БОСКАН
"Опять любовь приход свой освящает..."
"Кружат созвездья в смене прихотливой..."
"Как в ясную погоду рулевой..."
"Иной влюбленный всякий день и час..."
"Как сладко спать и мучиться тоскою..."
"Не первый день душа хитрит со мной..."
"Совсем один, унылою равниной..."
"Оставь, тоска, не береди былого..."
"В душе мертво от застарелой боли..."
"Живу, хоть и не в радость никому..."
ФРАЙ ЛУИС ДЕ ЛЕОН
Жизнь в уединении
К Фелипе Руису
В надежде, оказавшейся напрасной
Небесная обитель
На Вознесение Господне
САН-ХУАН ДЕ ЛА КРУС
Песнь души
Темная ночь души
ЛУИС ДЕ ГОНГОРА
Из "Поэм уединения" (фрагменты)
ФРАНСИСКО ДЕ КЕВЕДО
Рецепт для изготовления "Уединений"
за один день
ПЕДРО КАЛЬДЕРОН ДЕ ЛА БАРКА
*"Покуда кисть меня изображала..."
Розы
ГУСТАВО АДОЛЬФО БЕККЕР
"Два пламени, охвативших..."
"Взгляд ее был затуманен слезами..."
"Будь книга тех обид, в которых гордость..."
"Первым умру: из погибельной раны..."
"Гляну в глаза..."
"Дикарь себе вытесывает бога..."
"Вся жизнь - что пустое поле..."
"Словно взбудораженные пчелы..."
"Скупец, оберегающий богатство..."
"Там, за часовней, где гнильем и мохом..."
"Еще не спал я, но, затерян в лимбе..."
"Взаправду ли порой, когда дремота..."
"Цвет обрывает, сыплет листвою..."
"До тебя не донесся..."
РОСАЛИЯ ДЕ КАСТРО
"Кто мне послал это жало..."
(с галисийского)
"Землю и небо пытаю с тоскою..."
"Дремлющие в истоме
оттрепетавшей плоти..."
"Все, что когда-то было надеждою моею..."
РАМОН ДЕЛЬ ВАЛЬЕ-ИНКЛАН
Георгики
Хаке из Мединики
Мединика
Дворянка из Мединики
Кабатчица
Арестант
Антонио МАЧАДО
"Был погожий вечер,
грустный вечер лета..."
"Бреду ввечеру, мечтая..."
*"В кипарисах догорает вечер..."
*"В желтизне тростниковой..."
*"Весна целовала кроны..."
*"3еленеют деревья..."
"Площадь перед закатом,
струйка воды студеной..."
Богадельня
Иберийский бог
К засохшему вязу
Наставнику Асорину
за его книгу "Кастилия"
К Хосе Марии Паласио
Символ веры
Мои поэты
Галереи
Лунная радуга
ФЕДЕРИКО ГАРСИА ЛОРКА
Крик
Встреча
Вечер
*Песня всадника
Ненадежное уединение
(посвящается Гонгоре)
Твое детство в Ментоне
Луна и панорама насекомых
Романс о Богородице морской ладьи
(с галисийского)
Колыбельная над покойной
Росалией де Кастро (с галисийского)
Тополь и башня
МИГЕЛЬ ЭРНАНДЕС
*"В какой холодея тоске..."
"Рожден, как бык, для траурного цвета..."
"Когда угаснет луч, который длит..."
"И слух, и зренье - мука для печали..."
*"Когда тебя покину..."
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ *Уильям БЛЕЙК
Песня
Песня тоски
ПЕРСИ БИШИ ШЕЛЛИ
Минувшее
Джон Ките
*К Одиночеству
"Студеный вихрь проносится по логу..."
*На могиле Бёрнса
* Сонет, написанный в негодовании
на грубое суеверие
*"Чему смеялся я? Напрасный вздох..."
*К Фанни
ДЖЕРАРД Мэнли Хопкинс
*Сокол
ФРАНЦИЯ ТЕОФИЛЬ ГОТЬЕ
Стена
Кариатиды
Слепой
ШАРЛЬ БОДЛЕР
ТРИСТАН КОРБЬЕР
Литания сну {фрагмент)
АРТЮР РЕМБО
Благодарение
ГЮСТАВ К АН
"Нарядный зал горит
соцветьями огней..."
Бичевщики
Картинка рождественского вечера
ФРАНСИС ВЬЕЛЕ-ГРИФФЕН
"Ползет цветущий дрок
на тот песчаный склон..."
"Рассветный лист..."
Гийом АПОЛЛИНЕР
Город и сердце
Безвременник
Женщины
Тысяча сожалений
Номера
*"Удел мой жить Мари
к вам голову склоня..."
Стихотворение
Воспоминание о Таможеннике Руссо
Марей
АВСТРИЯ
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ
"Вот и расстались.
Помедлим, посмотрим назад..."
Спящая
"Яснее ладони что же..."
ГРЕЦИЯ КОНСТАНТИНОС КАВАФИС
Итака
*Филэллин
*Дарий
*Византийский вельможа пишет
в ссылке стихи
*Деметрий Сотер, 162-150 до Р. X
*Начало
*Жрец Сераписа
ПОРТУГАЛИЯ ФЕРНАНДО ПЕССОА
Песня
"Пусть вихрь гудит ураганней..."
"Небосклон туманный..."
"Простой мотив старинный!.."
*"3адувает сильнее..."
"Откуда тот бриз мимолетный..."
"Искрится вода, мешая..."
"Еще не сгустились тени..."
"Хлеба под ровным светом..."
"Мы лишь тени от мира другого..."
ЛАТИНСКАЯ АМЕРИКА
КУБА
ХОСЕ МАРТИ
*Две родины
АРГЕНТИНА
АЛЬМАФУЭРТЕ
Из поэмы "Тень родины"
Из цикла "Семь сонетов во исцеление"
Avanti!
Piu avanti!
НИКАРАГУА РУБЕН ДАРИО
Поэма осени
ПЕРУ
ХОСЕ САНТОС ЧОКАНО
Антильский вечер
Спящий кайман
Осенняя ночь
СЕСАР ВАЛЬЕХО
Из книги "Трильсе"
XXVIII. "Ни мамы за столом возле меня..."
XXXVII. "Все вспоминаю бедную любовь..."
XLVL "Стряпуха-ночь никак не отойдет..."
Из книги "Человечьи стихи"
Послание идущим мимо
"Забойщики покинули забой..."
"Сегодня намного скупей меня
радует жизнь..."
"Чуть-чуть побольше выдержки, собрат..."
"Сегодня я хотел бы стать счастливым..."
Годовщина
"От разлада к разладу..."
Пронзительность и высота
"Меня осталось на согрев чернил..."
Колесо голодного
Свадебный марш
"Вот место на земле, где я хожу..."
ВЕНГРИЯ
ЭНДРЕ Ади
"Я из потомков Гога с Магогом..."
Я - жгучая рана
Белая госпожа замка
Погребение в море
Рыдать, рыдать, рыдать
Черное фортепиано
У сумрачных вод
Бог безотрадный
Деревенский домик
Благословенный деревенский туман
Неуклонная звезда
Песня о беде
Последние корабли
ПОЛЬША ЮЗЕФ ЧЕХОВИЧ
Та минута
И ничего больше
*Ежи ЛИБЕРТ
Загадка
Утренняя музыка
Добрый вечер
Апрель
Начало осени
Слободские сады
Голуби в костеле Святого Александра
Земля и небо
Пейзаж
Муза
Поэту
Венчание
Словацкий
Всадник
Грустная весна
Траурный марш
Пихтовая колыбельная
Горестные стружки
За окнами рябина
Осень на весенних могилах
Давние слова
Надежда
Юрговская корчма
Лисы
"Тебе, человек, обучаюсь..."
КШИШТОФ КАМИЛЬ БАЧИНСКИЙ
Осень желаний
Злая колыбельная
Боль
Легенда
Воспоминание
Притча
Предначертания
Песня о ладонях
История
"О как оглушает и дерево это..."
Молитва (I)
Сочельник
Суженая
Морская баллада
"Пора, которой нет прощенья..."
"Когда, под ладонью брезжа,
земля встает за ветрами..."
КОММЕНТАРИИ
Комментарии и справки
о переведенных авторах
Источники переводных публикаций


Об авторе


Отзывы

На обложке.  [29 July 2013]
Книга "Порука" - уникальное явление. На обложке фамилия автора - известного социолога. Внутри стихи. Стихи самого Б.В. Дубина и его переводы с испанского, французского, английского, польского и других языков. Загляните в содержание, там имена, не требующие пояснений: Федерико Гарисиа Лорка, Джон Китс, Уильям Блейк, Шарль Бодлер, Артюр Рэмбо, Гийом Аполлинер, Рейнер Мария Рильке, Кавафис, Фернандо Пессоа, вместе с ними почти неизвестные: Юзеф Чехович, Мигель Эрнандес, Антонио Мачадо. А на обложке синим Борис Дубин. Бездумный или безумный ход с точки зрения коммерции? Ошибка? В аннотации читаем: "И стихи, и переводы составляют в этом сборнике некое условное целое: переводы постепенно оттесняют и, в конце концов, замещают стихи, перенимая голос автора и как бы договаривая то, что стихам не удалось" и "Переводчик Борис Дубин ищет саму материю поэтического опыта, интонацию, языковой регистр". Значит не просчет, не случайность.
Стихи Бориса Дубина на удивление просты, не этого ждешь от интеллектуала, литературоведа. Без аляповатых аллюзий и многословных эпитетов. Переходишь к переводам и что-то становится понятнее, то ли про авторов собранных стихов, то ли про переводчика. Мастерство Б.В. Дубина не только в умении переплавить один язык в другой, найти соразмерный образ, но и в сложном крое размеров стихов - в самой ткани текста.
Так было ли ошибкой указать на обложке переводчика, поставить его наравне с мэтрами? Мне думается, это серьезный шаг - признать переводчика соавтором, не прикрываться великими именами, не прятать фамилию переводчика на титульный лист.

Последние поступления в рубрике "Тематика определяется"



Коллекционное холодное оружие Западной Европы XVII - начала XIX вв. 

Издание посвящено уникальным образцам охотничьего и боевого холодного оружия из частных собраний европейских коллекционеров. Каждый экземпляр сопровождается экспертным описанием, оценкой степени его сохранности и подробными авторскими иллюстрациями....

Терапевтическая катастрофа. Мастера психотерапии рассказывают о самых провальных случаях 

Ни один психотерапевт не застрахован от ошибок в работе с клиентами, но мало кто готов открыто обсуждать собственные неудачи. Авторы книги решили наглядно показать, что просчеты и промахи - это не только неотъемлемая сторона профессии, но и повод вынести для себя ценные уроки....

Любовь к человеку с пограничным расстройством личности 

Люди с пограничным расстройством личности (ПРЛ) могут быть очень заботливыми, нежными, умными и веселыми - и при этом своим поведением отталкивать даже самых близких людей. Если у вас непростые отношения с человеком, который страдает от ПРЛ, то эта книга - для вас....

Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Дубин Б.В., Порука. Избранные стихи и переводы в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.